Des dépenses additionnelles ne sont donc pas prévues au stade de l'adoption par le Conseil du projet de résolution. | UN | لذا، لا يُتوقَّع نشوء احتياجات إضافية عند اعتماد المجلس مشروع القرار. |
Il serait encore plus avantageux que les membres du Conseil de sécurité tiennent également des consultations avec leurs groupes régionaux respectifs, avant l'adoption par le Conseil d'un projet de résolution. | UN | وستكون أكثر إفادة إذا أجرى أعضاء مجلس الأمن أيضا مشاورات مع مجموعاتهم الإقليمية قبل اعتماد المجلس لمشاريع القرارات. |
Plus récemment, elle a soutenu l'adoption par le Conseil de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أيدت فرنسا اعتماد المجلس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان. |
La menace potentielle qui pèse sur ces relations commerciales - ainsi que sur les obligations de la Bosnie-Herzégovine au regard de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale - et qui explique l'adoption par l'Assemblée parlementaire, en juin dernier, d'une législation protectionniste, a été évitée fin septembre, lorsque la Cour constitutionnelle a jugé ces textes contraires à la Constitution. | UN | علما بأن التهديد المحتمل لتلك العلاقة التجارية - ولالتزامات البوسنة والهرسك بموجب اتفاق التجارة الحرة لوسط أوروبا - المتمثل في اعتماد المجلس البرلماني لقانون الحماية الجمركية في حزيران/يونيه - قد جرى تفاديه في أواخر أيلول/سبتمبر، عندما حكمت المحكمة الدستورية بعدم دستورية ذلك القانون. |
Ces amendements à la Constitution doivent être approuvés à la majorité des deux tiers des votants appelés à se prononcer lors d'un référendum national qui doit se tenir un an au moins après l'adoption du texte par le Parlement. | UN | وتتطلب تعديلات الدستور تصديق ثلثي المصوتين في استفتاء وطني يُجرى بعد اعتماد المجلس التشريعي لها بسنة واحدة على الأقل. |
16. Par ailleurs, si le projet de résolution est adopté par le Conseil, un montant total de 208 400 dollars sera nécessaire en 2009 pour mener à bien les activités prévues au paragraphe 6 et couvrir: | UN | 16- وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد المجلس لمشروع القرار سيستوجب رصد مبلغ إجمالي قدره 400 208 دولار في عام 2009 لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرة 6، وذلك على النحو التالي: |
2006-2007 : 3 150 représentants d'organisations non gouvernementales accréditées par le Conseil économique | UN | 2006-2007: اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي لممثلين للمنظمات غير الحكومية يبلغ عددهم 150 3 ممثلا |
La délégation ukrainienne pense que l'adoption par le Conseil de normes adéquates contribuera à la protection de la nature dans l'intérêt de l'humanité. | UN | ويرى الوفد الأوكراني أنه من شأن اعتماد المجلس معايير ملائمة أن يساهم في حماية الطبيعة لمصلحة الإنسانية. |
À la lumière de l'adoption par le Conseil du projet de décision E/2013/L.41, aucune décision n'est prise concernant le projet de décision IV. | UN | لم يُبَت في مشروع المقرر الرابع في ضوء اعتماد المجلس لمشروع المقرر E/2013/L.41. |
Il a facilité l'adoption, par le Conseil exécutif du MDP, des procédures et des directives révisées concernant l'enregistrement des programmes d'activités du MDP et la publication de la première demande d'enregistrement d'un programme d'activités. | UN | ويسر البرنامج اعتماد المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة للإجراءات والتوجيهات المنقحة المتعلقة بتسجيل برامج أنشطة آلية التنمية النظيفة ونشر طلب التسجيل الأول لأحد برامج الأنشطة. |
Le projet relatif à l'intégrité de la fonction judiciaire iraquienne, mené par l'Institut au nom de l'UNODC, a abouti à l'adoption par le Conseil suprême des juges des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, qui avaient été distribués aux 700 juges iraquiens. | UN | ونتج عن مشروع نزاهة السلطة القضائية العراقية، الذي جرى تنفيذه باسم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، اعتماد المجلس الأعلى للقضاة لمبادئ بانغالور للسلوك القضائي التي وضعتها الأمم المتحدة، والتي جرى تعميمها على جميع القضاة العراقيين البالغ عددهم 700 قاض. |
l'adoption par le Conseil exécutif du MDP de procédures et de directives révisées concernant l'enregistrement des programmes d'activités du MDP et la publication de la première demande d'enregistrement d'un programme d'activités ont constitué d'importants jalons. | UN | وكان اعتماد المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة الإجراءات والتوجيهات المنقحة المتعلقة بتسجيل برامج أنشطة آلية التنمية النظيفة ونشر طلب التسجيل الأول لأحد برامج الأنشطة خطوات هامة نحو الأمام. |
À cet égard, l'adoption par le Conseil de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones est un signe encourageant. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اعتماد المجلس للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ولإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالشعوب الأصلية يمثل علامة تبشر بالأمل. |
L'examen commence après l'adoption par le Conseil du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | 5 - يبدأ الاستعراض بعد اعتماد المجلس آليةَ الاستعراض الدوري الشامل. |
5. L'examen commence après l'adoption par le Conseil du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | 5- يبدأ الاستعراض بعد اعتماد المجلس آليةَ الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Haut-Commissariat appuiera aussi le nouveau Comité relatif aux droits des handicapés et il se réjouit aussi de l'adoption par le Conseil de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | كما ستدعم المفوضية اللجنة الجديدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأثنت على اعتماد المجلس إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
a) À la suite de l'adoption par l'Assemblée nationale de la loi sur la Commission des services judiciaires, le 14 septembre 2004, le Comité mixte de l'Assemblée nationale et du Conseil des États a décidé que la loi ne portait pas préjudice aux intérêts des États et le Président de la République l'a approuvée le 5 octobre 2005. | UN | (أ) عقب اعتماد المجلس الوطني لقانون المفوضية المعنية بالجهاز القضائي في 14 أيلول/سبتمبر 2005، قررت اللجنة المشتركة بين المجلس الوطني ومجلس الولايات أن القانون لا يؤثر سلبا على مصالح الولايات، وقد وافق رئيس الجمهورية على القانون في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
a) Suite à l'adoption par l'Assemblée nationale de la loi sur la Banque centrale le 25 septembre 2005, le Comité mixte de l'Assemblée nationale et du Conseil des États a décidé que la loi ne portait pas préjudice aux intérêts des États et le Président de la République l'a approuvée le 15 octobre 2005. | UN | (أ) عقب اعتماد المجلس الوطني قانون البنك المركزي في 25 أيلول/سبتمبر 2005، قررت اللجنة المشتركة بين المجلس الوطني ومجلس الولايات أن القانون لا يؤثر سلبا على مصالح الولايات. وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وافق رئيس الجمهورية على القانون. |
a) À la suite de l'adoption par l'Assemblée nationale de la loi sur les unités mixtes intégrées le 19 décembre 2005, le Comité mixte de l'Assemblée nationale et du Conseil des États a décidé que la loi ne portait pas préjudice aux intérêts des États et le Président de la République l'a approuvée le 20 décembre 2005. | UN | (أ) عقب اعتماد المجلس الوطني قانون الوحدات المشتركة/المدمجة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، قررت اللجنة المشتركة بين المجلس الوطني ومجلس الولايات أن القانون لا يؤثر سلبا على مصالح الولايات. وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، وافق رئيس الجمهورية على القانون. |
L'UE soutient les propositions et attend avec intérêt l'adoption du projet de décision pertinent par le Conseil. | UN | وأعربت عن دعم الاتحاد الأوروبي للاقتراحات وعن تطلعه إلى اعتماد المجلس لمشروع المقرر ذي الصلة. |
Le représentant du Royaume-Uni fait une déclaration après l'adoption du projet de décision I par le Conseil. | UN | عقب اعتماد المجلس لمشروع المقرر الأول، أدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان. |
Le Groupe de Vienne note l'importance du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et approuve le Plan d'action détaillé adopté par le Conseil des Gouverneurs en vue de l'application de ce code. | UN | 15 - وتلاحظ مجموعة فيينا أهمية مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها، وتؤيد اعتماد المجلس لاحقا خطةَ العمل الشاملة لتنفيذها. |
et social 2008-2009 (estimation) : 2 000 représentants d'organisations non gouvernementales accréditées par le Conseil économique | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي لممثلين للمنظمات غير الحكومية يبلغ عددهم 000 2 ممثل |