"اعتماد بروتوكول كيوتو" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption du Protocole de Kyoto
        
    • d'adopter le Protocole de Kyoto
        
    Cette initiative s'est traduite par l'adoption du Protocole de Kyoto. UN ونجم عن هذه المبادرة اعتماد بروتوكول كيوتو.
    Plus de 10 ans après l'adoption du Protocole de Kyoto et son entrée en vigueur, la communauté internationale constate encore de la part des pays responsables de cette situation un manque de volonté manifeste de lutter contre les incidences des changements climatiques. UN على الرغم من مرور أكثر من عشر سنوات على اعتماد بروتوكول كيوتو ودخوله حيز النفاذ، والمجتمع العالمي لا يزال يشهد عدم التزام واضح من جانب تلك البلدان لمكافحة أثر تغير المناخ الذي تسبب في هذه الحالة.
    Plusieurs Parties ont relevé l'utilité du processus actuel dans la mesure où celui—ci intervenait immédiatement après l'adoption du Protocole de Kyoto. UN وأشارت عدة أطراف إلى الفائدة التي اتسم بها القيام بعملية الاستعراض الحالية بعد اعتماد بروتوكول كيوتو مباشرة.
    L'estimation de l'incertitude globale liée aux inventaires des gaz à effet de serre, ainsi que l'évaluation des variations dans le temps, nécessitent également des travaux de ce type, surtout depuis l'adoption du Protocole de Kyoto. UN كما أن تقدير عدم التيقن الشامل المرتبط بقوائم جرد غازات الدفيئة، وتقييم التغيرات بمرور الزمن يتطلبان هذا العمل، وخاصة منذ اعتماد بروتوكول كيوتو.
    1. Décide d'adopter le Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques joint en annexe à la présente décision; UN ١- يقرر اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ؛
    L'actuel directeur général de la GEA a présidé la troisième session de la Conférence des Parties à Kyoto en 1997, où il a joué un rôle extrêmement important dans l'adoption du Protocole de Kyoto. UN وكان المدير العام الحالي للمنظمة رئيس الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف الذي عقد في كيوتو في عام 1997، حيث ساهم مساهمة كبيرة في اعتماد بروتوكول كيوتو.
    Depuis l'adoption du Protocole de Kyoto en 1997, le Luxembourg a pris, avec ses partenaires européens, des engagements contraignants pour réduire ses émissions de gaz carbonique et atténuer les effets du changement climatique. UN ومنذ اعتماد بروتوكول كيوتو في عام 1997، قطعت لكسمبرغ مع شركائها الأوروبيين التزامات ملزمة بتخفيض انبعاثاتها من الكربون والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    l'adoption du Protocole de Kyoto à la session précédente avait ouvert la voie à l'élaboration de programmes d'action et il fallait espérer qu'un programme d'action pourrait être établi à la session en cours de la Conférence et que Buenos Aires resterait dans l'histoire comme le lieu où une nouvelle impulsion avait été donnée à la Convention. UN وقد كان اعتماد بروتوكول كيوتو في الدورة السابقة نقطة بداية حقيقية في وضع برامج عمل؛ وأعربت عن خالص أملها في أن يكون من الممكن وضع برنامج عمل من هذا النوع في الدورة الحالية للمؤتمر، وفي أن تدخل بوينس آيرس الذاكرة بوصفها المكان الذي أُحرز فيه زخم جديد في تاريخ الاتفاقية.
    On trouvera dans le document FCCC/SBI/1998/4 des renseignements concernant la répartition des postes et des ressources financières entre les sous—programmes et les objets de dépense compte tenu du programme de travail et des tâches supplémentaires découlant de l'adoption du Protocole de Kyoto. UN وتحتوي الوثيقة FCCC/SBI/1998/4 على معلومات بشأن وزع الوظائف والموارد المالية فيما بين البرامج الفرعية وأوجه اﻹنفاق مع مراعاة برنامج العمل والمهام اﻹضافية الناشئة عن اعتماد بروتوكول كيوتو.
    34. Le Groupe de travail spécial a pris note des nouveaux hydrofluorocarbones et perfluorocarbones mis au point depuis l'adoption du Protocole de Kyoto. UN 34- وأشار الفريق العامل المخصص إلى النوعين الجديدين من مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبع بالفلور اللذين تم استحداثهما منذ اعتماد بروتوكول كيوتو.
    Le deuxième rapport d'évaluation, établi en 1996, qui était assorti de données complémentaires spécifiques sur les conséquences des diverses réductions potentielles d'émissions et leurs effets au niveau régional, a été d'un apport précieux lors des négociations qui ont abouti à l'adoption du Protocole de Kyoto de 1997. UN ووفر التقرير التقييمي الثاني للفريق الصادر في عام 1996، إلى جانب مواد خاصة إضافية بشأن الآثار المترتبة على احتمال تحديد الانبعاثات والعواقب الإقليمية، مدخلات رئيسية للمفاوضات أدت إلى اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في عام 1997.
    Dans le domaine des technologies énergétiques propres, les dépôts de brevets ont augmenté de 20 % par an depuis l'adoption du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en 1997. Ce rythme a été plus soutenu que dans les autres secteurs. UN 23 - وقد ارتفعت معدلات تسجيل براءات اختراع تكنولوجيات الطاقة النظيفة بمعدل أسرع من القطاعات الأخرى، بنسبة تبلغ نحو 20 في المائة في السنة منذ اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، في عام 1997.
    25. Engagées en 1995, les négociations sur un cadre de référence pour les objectifs de limitation et de réduction des émissions ont abouti en 1997 à l'adoption du Protocole de Kyoto. UN 25- وبدأت المفاوضات المتعلقة بوضع إطار لأهداف تحديد وتخفيض الانبعاثات في عام 1995، وأدت إلى اعتماد بروتوكول كيوتو في عام 1997.
    Rappelant sa décision 1/CP.3 sur l'adoption du Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en particulier le paragraphe 6 de cette décision concernant la répartition des travaux préparatoires pour la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, UN إذ يشير إلى مقرره ١/م أ-٣ بشأن اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما الفقرة ٦ من ذلك المقرر المتعلقة بتوزيع اﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في بروتوكول كيوتو،
    TEXTES DE BASE : FCCC, articles 9 (SBSTA) et 10 (SBI); décisions pertinentes de la Conférence des Parties, en particulier la décision 6/CP.1 et tous autres travaux pertinents résultant de l'adoption du Protocole de Kyoto UN المادة 9 من الاتفاقية (لهيئة المشورة) والمادة 10 (لهيئة التنفيذ)؛ مقررات مؤتمر الأطراف ولا سيما المقرر 6/م أ-1 وأي أعمال أخرى ذات صلة تنتج عن اعتماد بروتوكول كيوتو
    80. Suivant l'avis du Président du Comité plénier, le Président de la Conférence a proposé oralement un amendement au projet de décision relatif à l'adoption du Protocole de Kyoto publié sous la cote FCCC/CP/1997/L.7; il s'agissait d'ajouter un nouvel alinéa au paragraphe 5 du dispositif de ce projet. UN ٠٨- وبناء على مشورة أسداها رئيس اللجنة الجامعة، اقترح الرئيس تعديلاً شفوياً على المشروع المقرر بشأن اعتماد بروتوكول كيوتو وارد في FCCC/CP/1997/L.7، بإضافة فقرة فرعية إلى منطوق الفقرة ٥ من مشروع المقرر.
    TEXTES DE BASE: FCCC, articles 9 (SBSTA) et 10 (SBI); décisions pertinentes de la Conférence des Parties, en particulier la décision 6/CP.1 et tous autres travaux pertinents résultant de l'adoption du Protocole de Kyoto UN السند القانوني: المادة ٩ من الاتفاقية )لهيئة المشورة( والمادة ٠١ )لهيئة التنفيذ(؛ مقررات مؤتمر اﻷطراف ولا سيما المقرر ٦/م أ-١ وأي أعمال أخرى ذات صلة تنتج عن اعتماد بروتوكول كيوتو
    l'adoption du Protocole de Kyoto en décembre 1997 a marqué un tournant décisif en définissant les obligations des Parties visées à l'Annexe I, à savoir les pays développés Parties à la Convention, de limiter ou réduire leurs émissions de gaz à effet de serre conformément aux quantités spécifiées et dans des délais bien précis. UN 10 - شكل اعتماد بروتوكول كيوتو في كانون الأول/ديسمبر 1997 إنجازاً بارزاً في إقرار التزامات أطراف المرفق الأول، أي الأطراف من البلدان المتقدمة، بشأن الحد أو التقليص من انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري بكميات محدَّدة ضمن حيز زمني محدّد.
    Celui—ci avait recommandé à l'unanimité que la Conférence des Parties adopte un projet de décision sur l'adoption du Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (FCCC/CP/1997/L.7), projet auquel était annexé le texte du Protocole (FCCC/CP/1997/L.7/Add.1). UN وأوصت اللجنة الجامعة باﻹجماع، مؤتمر اﻷطراف بأن يعتمد مشروع مقرر حول اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ )FCCC/CP/1997/L.7( التي أُرفق بها نص البروتوكول )FCCC/CP/1997/L.7/Add.1(.
    47. A sa troisième session, dans sa décision 15/CP.3, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif de faire rapport au SBI à sa huitième session sur : a) l'application des dispositions concernant le budget conditionnel des services de conférence et b) les ressources en personnel et les ressources financières affectées aux tâches découlant de l'adoption du Protocole de Kyoto. UN ٧٤- رجا مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة، بموجب مقرره ٥١/م أ-٣، من اﻷمين التنفيذي أن يقدﱢم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة تقريرا عن: )أ( تنفيذ الميزانية الاحتياطية لخدمات المؤتمرات و)ب( وزع الموظفين والموارد المالية ﻹنجاز المهام الناشئة عن اعتماد بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more