"اعتماد هدف" - Translation from Arabic to French

    • Adopter un objectif
        
    • 'adoption d'un objectif
        
    • fixer pour objectif
        
    a) Adopter un objectif national en matière de réglementation des émissions atmosphériques produites par toutes les catégories de sources; UN اعتماد هدف وطني لضبط الانبعاثات من جميع فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي؛
    a) Adopter un objectif national en matière de réglementation des rejets provenant de toutes les catégories de sources; UN اعتماد هدف وطني لضبط الإطلاقات من جميع فئات مصادر الإطلاقات في الغلاف الجوي؛
    Nous demandons également aux Parties à cette dernière d'examiner les progrès accomplis dans ce domaine à leur douzième conférence, en vue d'Adopter un objectif final pour la mobilisation des ressources. UN وكذلك ندعو الأطراف في الاتفاقية إلى استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف من أجل اعتماد هدف نهائي لتعبئة الموارد.
    Ils prient également les parties d'étudier l'évolution de la situation à cet égard à la douzième Conférence afin de définir en vue d'Adopter un objectif final en ce qui concerne la mobilisation des ressources. UN كما دعوا الأطراف إلى استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف من أجل اعتماد هدف نهائي لتعبئة الموارد.
    i) L'adoption d'un objectif national pour réduire/contrôler les émissions atmosphériques de mercure relevant de toutes les catégories de sources d'émissions atmosphériques; UN ' 1` اعتماد هدف وطني من أجل تخفيض/مراقبة انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي المتأتية من جميع فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي؛
    La Conférence des Parties devrait engager le monde industrialisé à se fixer pour objectif la réduction substantielle, d'ici à 2005, par rapport aux niveaux enregistrés en 1990, des émissions de gaz à effet de serre et à adopter des mesures cohérentes pour mieux y parvenir. UN وينبغي أن يدعو مؤتمر اﻷطراف العالم الصناعي إلى اعتماد هدف للتقليل الجوهري من انبعاثات غازات الدفيئة عن مستويات عام ١٩٩٠ بحلول عام ٢٠٠٥، وأن يتفق على تدابير منسقة لضمان تحقيق هذا الهدف.
    a) Adopter un objectif de réduction des émissions UN اعتماد هدف للحد من الانبعاثات؛
    En 2013, dans la Déclaration des maires à Bonn, le Forum des maires sur l'adaptation a exhorté les États à Adopter un objectif universel de développement pour les villes. UN 28 - وحث إعلان بون الصادر عام 2013 عن منتدى العُمداء للتأقلم البلدان على اعتماد هدف عالمي من أهداف التنمية المستدامة للمدن.
    Elle a engagé les États et tous les acteurs du programme de développement pour l'après-2015 à prendre en compte les principes de non-discrimination et d'égalité et à Adopter un objectif distinct relatif à l'égalité ainsi qu'un objectif, une cible et des indicateurs spécifiques concernant l'eau, l'assainissement et l'hygiène. UN ودعت الدول وجميع الجهات الفاعلة المشاركة في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 إلى دمج عدم التمييز والمساواة وكذلك إلى اعتماد هدف منفصل يتعلق بالمساواة فضلاً عن هدف وغاية ومؤشرات محددة تتعلق بالمياه والصرف الصحي والنظافة الشخصية.
    En faisant des changements climatiques le sujet d'un autre sommet, nous avons pu convenir de chercher à Adopter un objectif mondial à long terme de réduction des émissions et à nous efforcer de créer, dans le cadre de l'ONU, un cadre efficace auquel toutes les grandes économies participeraient de manière responsable. UN ومن خلال تغير المناخ موضوع مؤتمر قمة آخر، تمكنا من الاتفاق على السعي إلى اعتماد هدف عالمي طويل الأجل لتخفيض الانبعاثات والسعي إلى إيجاد إطار فعال داخل الأمم المتحدة تشارك فيه جميع اقتصادات العالم الرئيسة بشكل مسؤول.
    a) Adopter un objectif de réduction des rejets; UN اعتماد هدف للحد من الإطلاقات؛
    Lors de l'examen du programme de développement pour l'après-2015, les États Membres devraient envisager d'Adopter un objectif relatif à l'industrialisation inclusive et durable, aux infrastructures résilientes et à l'innovation. UN 85 - ولدى النظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في اعتماد هدف يتعلق بالتصنيع الشامل للجميع والمستدام وبإقامة بنى تحتية متينة وبالابتكار.
    a) Adopter un objectif national en vue de réduire et, dans la mesure du possible, éliminer les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant dans la première partie de l'Annexe G.variante; UN (أ) اعتماد هدف وطني للحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المدرجة في الجزء الأول من المرفق زاي البديل، والقضاء عليها حيثما كان ذلك ممكناً؛
    a) Adopter un objectif national en vue de réduire et, si possible, d'éliminer les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant dans la première partie de l'Annexe G. variante; UN (أ) اعتماد هدف وطني للحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المدرجة في الفرع الأول من المرفق زاي البديل، والقضاء عليها حيثما كان ذلك ممكناً؛
    Les organes directeurs de l'UNICEF, du PNUD, du FNUAP et du PAM étaient ainsi appelés à Adopter un objectif précis et réaliste pour les ressources de base, fondé sur les besoins découlant des programmes et priorités convenus. UN ودعيت مجالس إدارة اليونسكو، والبرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأغذية العالمي بناء على ذلك إلى اعتماد هدف محدد وواقعي فيما يتعلق بالموارد الأساسية، استناداً إلى احتياجاتها البرنامجية وولاياتها الخاصة().
    Les organes directeurs de l'UNICEF, du PNUD, du FNUAP et du PAM étaient ainsi appelés à Adopter un objectif précis et réaliste pour les ressources de base, fondé sur les besoins découlant des programmes et priorités convenus. UN ودعيت مجالس إدارة اليونسكو، والبرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأغذية العالمي بناء على ذلك إلى اعتماد هدف محدد وواقعي فيما يتعلق بالموارد الأساسية، استناداً إلى احتياجاتها البرنامجية وولاياتها الخاصة().
    a) Adopter un objectif national en vue de réduire et, dans la mesure du possible, éliminer les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant dans la première partie de l'Annexe G.variante; UN (أ) اعتماد هدف وطني للحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المدرجة في الجزء الأول من المرفق زاي البديل، والقضاء عليها حيثما كان ذلك ممكناً؛
    a) Adopter un objectif national de réduction et, dans la mesure du possible, de suppression des émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant en annexe E; UN (أ) اعتماد هدف وطني، حيثما كان ذلك ممكناً، للحدّ من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المُدرجة في المرفق هاء، والقضاء على تلك الانبعاثات؛
    On a fait valoir l'importance qu'il y a à Adopter un objectif précis pour arrêter et inverser d'ici à 2015, aux échelons mondial et national, la tendance actuelle de perte de ressources naturelles, ainsi qu'un objectif pour arrêter la perte de diversité biologique en mettant en place avant 2010 les instruments voulus, comme convenu lors de la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وجرى تسليط الضوء على اعتماد هدف لوقف وعكس اتجاه الخسارة الحالي في الموارد الطبيعية على الصعيدين العالمي والوطني بحلول عام 2015، فضلا عن اعتماد هدف لوقف ضياع التنوع البيولوجي من خلال تأمين الصكوك اللازمة بحلول عام 2010، وذلك بناء على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    i) L'adoption d'un objectif national pour réduire / contrôler les émissions atmosphériques de mercure relevant de toutes les catégories de sources d'émissions atmosphériques; UN ' 1` اعتماد هدف وطني لخفض/مكافحة انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من جميع فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي؛
    e) Pour réaliser l'accès universel à la prévention du VIH/sida, au traitement, aux soins et à l'accompagnement, il faudrait se fixer pour objectif de faire en sorte que 15 millions de personnes bénéficient d'un traitement antirétroviral en 2015; UN (هـ) مع إقرار هدف حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، ينبغي اعتماد هدف جديد يتمثل في توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لما مجموعه 15 مليون شخص بحلول عام 2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more