"اعتماد هذا البروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption du présent Protocole
        
    • adopter ce protocole
        
    • l'adoption de ce protocole
        
    Les orientations à l'intention de l'entité ou des entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention figurant dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties, y compris celles qui ont été approuvées avant l'adoption du présent Protocole, s'appliquent mutatis mutandis aux dispositions du présent paragraphe. UN وينطبق، مع ما يلزم من تعديل على أحكام هذه الفقرة، التوجيه الصادر إلى الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل اﻵلية المالية للاتفاقية الوارد في المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك المقررات المتفق عليها قبل اعتماد هذا البروتوكول.
    c) Les Parties non visées à l'annexe I qui ont fait une notification au titre de l'alinéa g) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention après l'adoption du présent Protocole.] UN )ج( اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول التي قدمت إخطاراً بموجب المادة ٤-٢)ز( من الاتفاقية بعد اعتماد هذا البروتوكول.[
    iv) Si des Parties agissant conjointement le font dans le cadre d'une organisation régionale d'intégration économique et en concertation avec elle, toute modification de la composition de cette organisation survenant après l'adoption du présent Protocole n'a pas d'incidence sur les engagements contractés dans cet instrument. UN `4` إذا قامت الأطراف مجتمعة بعمل ذلك في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول؛
    Le réseau mondial Internet devra adopter ce protocole au cours des années à venir, ce qui offre une occasion unique en matière d'harmonisation et de normalisation relatives aux réseaux d'organismes. UN وسيطلب من شبكة الإنترنت العالمية كلها اعتماد هذا البروتوكول في السنوات المقبلة، وستوفر فرصة فريدة لمواءمة شبكات الوكالات وتوحيدها.
    Le HCR continue de plaider activement auprès de la Commission pour l'adoption de ce protocole. UN ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نشطة في دعوة اللجنة إلى اعتماد هذا البروتوكول.
    Les orientations à l'intention de l'entité ou des entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention figurant dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties, y compris celles qui ont été approuvées avant l'adoption du présent Protocole, s'appliquent mutatis mutandis aux dispositions du présent paragraphe. UN وينطبق، بعد تعديل ما يلزم تعديله من أحكام هذه الفقرة، التوجيه الصادر إلى الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية للاتفاقية الوارد في المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المقررات المتفق عليها قبل اعتماد هذا البروتوكول.
    iv) Si des Parties agissant conjointement le font dans le cadre d'une organisation régionale d'intégration économique et en concertation avec elle, toute modification de la composition de cette organisation survenant après l'adoption du présent Protocole n'a pas d'incidence sur les engagements contractés dans cet instrument. UN `4` إذا قامت أطراف تعمل بشكل جماعي بخطوة كهذه في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول؛
    Les orientations à l'intention de l'entité ou des entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention figurant dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties, y compris celles qui ont été approuvées avant l'adoption du présent Protocole, s'appliquent mutatis mutandis aux dispositions du présent paragraphe. UN وينطبق، بعد تعديل ما يلزم تعديله من أحكام هذه الفقرة، التوجيه الصادر إلى الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية للاتفاقية الوارد في المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المقررات المتفق عليها قبل اعتماد هذا البروتوكول.
    4. Si des Parties agissant conjointement le font dans le cadre d'une organisation régionale d'intégration économique et en concertation avec elle, toute modification de la composition de cette organisation survenant après l'adoption du présent Protocole n'a pas d'incidence sur les engagements contractés dans cet instrument. UN ٤- إذا قامت اﻷطراف مجتمعة بعمل ذلك في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول.
    44. Si des Parties agissant conjointement le font dans le cadre d'une organisation régionale d'intégration économique et en concertation avec elle, toute modification de la composition de cette organisation survenant après l'adoption du présent Protocole n'a pas d'incidence sur les engagements contractés dans cet instrument. UN 44- إذا قامت الأطراف مجتمعة بعمل ذلك في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول.
    Le Mexique se félicite de l'adoption par le Conseil des droits de l'homme du Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et exhorte tous les pays à adopter ce protocole par consensus durant la présente session de l'Assemblée générale. UN 37 - وأضاف أن المكسيك ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتحث جميع البلدان على اعتماد هذا البروتوكول بتوافق الآراء أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Ainsi, un mécanisme de plaintes pourrait être déclenché avec l'adoption de ce protocole pour les États parties, lorsque notamment ces pratiques prennent la forme d'atteinte au droit à la vie ou d'autres pratiques assimilables à la torture, aux traitements dégradants et discriminatoires ou aux exécutions extrajudiciaires et lorsque, en présence de lois protectrices, l'État ne prend pas les dispositions adéquates. UN وهكذا يتيح اعتماد هذا البروتوكول استهلال آلية شكاوى في الدول الأطراف، لا سيما عندما تكون هذه الممارسات في شكل انتهاك الحق في الحياة أو غير ذلك من الممارسات التي يُمكن اعتبارها تعذيباً أو ضروب المعاملة المهينة والتمييزية أو حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، عندما لا تتخذ الدولة التدابير المناسبة رغم وجود قوانين توفر الحماية.
    Certains aspects du problème que posent les restes d'explosifs de guerre, notamment en phase postconflictuelle, ont été réglementés de façon juridiquement contraignante avec l'adoption du Protocole V. La Suisse se félicite à la fois de l'adoption de ce protocole et de la poursuite des discussions relatives aux restes d'explosifs de guerre au sein de la Convention sur les armes classiques. UN إن بعض جوانب المشكلة الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، وخاصة في مراحل ما بعد الصراع، قد تم تنظيمها من خلال أحكام ملزمة قانونا ومرتبطة باعتماد البروتوكول الخامس. وقد استمدت سويسرا التشجيع من اعتماد هذا البروتوكول ومن استمرار المناقشات في إطار اتفاقية حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more