"اعتماد هذا القرار" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption de cette résolution
        
    • l'adoption de la présente résolution
        
    • l'adoption de la résolution
        
    • d'adoption de la présente résolution
        
    • l'adoption de la présente décision
        
    • l'adoption de cette décision
        
    • d'adopter cette décision
        
    • que cette résolution ne soit
        
    • d'adopter cette résolution
        
    • l'adoption de cette dernière
        
    À cet égard, nous notons avec satisfaction que des progrès significatifs ont été accomplis, et l'adoption de cette résolution en témoigne. UN وفي هذا الشأن، يسعدنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا تم إحرازه، وسيكون اعتماد هذا القرار دليلا على ذلك.
    Il a évoqué les mesures prises à l'Organisation des Nations Unies depuis l'adoption de cette résolution qui fait date et fait part de son intention de profiter de l'élan qu'elle avait suscité pour accomplir de nouveaux progrès. UN وتطرق إلى التطورات في الأمم المتحدة منذ اعتماد هذا القرار التاريخي وأعرب عن نيته في تعزيز هذا الزخم والسير به قدما.
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les conclusions de la mission dans un délai d'un mois à compter de l'adoption de la présente résolution. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج البعثة إلى مجلس اﻷمن خلال شهر واحد من اعتماد هذا القرار.
    4. Prie le Secrétaire général de suivre l'évolution de la situation au Panama et de lui faire rapport dans les vingt-quatre heures qui suivront l'adoption de la présente résolution. " UN " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام رصد التطورات في بنما وتقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن في غضون أربع وعشرين ساعة من اعتماد هذا القرار " .
    Dans la même résolution, au paragraphe 7, l'Assemblée priait le Secrétaire général de conclure avec le Gouvernement guatémaltèque un accord sur le statut de la mission, qui devait entrer en vigueur 30 jours au plus tard après l'adoption de la résolution. UN وبموجب الفقرة ٧ من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبرم اتفاقا بشأن مركز البعثة مع حكومة غواتيمالا، على أن يبدأ نفاذه في وقت لا يتجاوز ثلاثين يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    5. Décide également de suspendre les réunions du Groupe des Trois à compter de la date d'adoption de la présente résolution. UN ٥ - تقرر أيضا وقف اجتماعات الفريق الثلاثي اعتبارا من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    10.9 Enfin, le Comité estime qu'il ne dispose pas de suffisamment d'éléments pour se prononcer sur les griefs de violation d'autres dispositions de la Convention à la date de l'adoption de la présente décision. UN 10-9 وأخيراً، تعتبر اللجنة أنها غير قادرة على البت في شكاوى انتهاكات أحكام أخرى في الاتفاقية التي أثارها صاحب الشكوى، لعدم كفاية العناصر وقت اعتماد هذا القرار.
    Il est entendu que l'adoption de cette décision sera sans préjudice de toutes autres décisions visant à l'adoption d'un programme de travail d'ensemble. UN ومن المفهوم أن اعتماد هذا القرار لن يؤثر على أي قرارات أخرى تهدف إلى اعتماد برنامج عمل شامل.
    l'adoption de cette résolution de procédure, telle que révisée oralement, rend bien hommage à votre sagesse et à vos compétences. UN إن اعتماد هذا القرار الإجرائي بصيغته المنقحة شفويا، خير شاهد على الحكمة والبراعة اللتين تتحلون بهما.
    Pour cette raison, il a choisi de se dissocier du consensus dans l'adoption de cette résolution. UN ولهذا السبب، اختارت اليابان أن تنسحب من عملية اعتماد هذا القرار بتوافق الآراء.
    l'adoption de cette résolution montre que la communauté internationale est convaincue qu'il ne faut pas que l'agresseur soit récompensé de son acte. UN إن اعتماد هذا القرار يعبر عن قناعة المجتمع الدولي بضرورة عدم مكافأة المعتدي على عدوانه.
    Depuis l'adoption de cette résolution, on a différemment et davantage pris conscience de ces questions. UN ومنذ اعتماد هذا القرار أصبحت هذه القضايا مفهومة فهماً جديداً وبعمق أكبر.
    4. Décide de se réunir à nouveau dans les 72 heures suivant l'adoption de la présente résolution au cas où les hostilités se poursuivraient pour prendre des dispositions immédiates afin d'assurer le respect de la présente résolution; UN 4 - يقرر أن يجتمع مرة أخرى في غضون 72 ساعة من اعتماد هذا القرار لاتخاذ خطوات فورية لضمان الامتثال لهذا القرار في حالة استمرار الأعمال العدائية؛
    11. Prie les États de présenter au Secrétaire général dans les 30 jours qui suivront l'adoption de la présente résolution un rapport détaillé sur les mesures précises qu'ils auront prises afin de donner effet aux mesures imposées au titre du paragraphe 6; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    4. Décide de se réunir à nouveau dans les 72 heures suivant l'adoption de la présente résolution au cas où les hostilités se poursuivraient pour prendre des dispositions immédiates afin d'assurer le respect de la présente résolution; UN 4 - يقرر أن يجتمع مرة أخرى في غضون 72 ساعة من اعتماد هذا القرار لاتخاذ خطوات فورية لضمان الامتثال لهذا القرار في حالة استمرار الأعمال العدائية؛
    11. Prie les États de présenter au Secrétaire général dans les 30 jours qui suivront l'adoption de la présente résolution un rapport détaillé sur les mesures précises qu'ils auront prises afin de donner effet aux mesures imposées au titre du paragraphe 6; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    l'adoption de la résolution n'entraînera pas l'ouverture de crédits additionnels. UN ولن تنشأ نتيجة اعتماد هذا القرار حاجة إلى اعتمادات إضافية.
    l'adoption de la résolution n'entraînera pas d'ouverture de crédits additionnels. UN ولن تنشأ نتيجة اعتماد هذا القرار حاجة إلى مخصصات إضافية.
    l'adoption de la résolution n'entraînera pas d'ouverture de crédits additionnels. UN ولن تنشأ نتيجة اعتماد هذا القرار حاجة إلى اعتمادات إضافية.
    Le délai de 60 jours est applicable aux dossiers auxquels il n'a pas encore été donné suite par le Médiateur ou le Comité et commencera à s'appliquer à la date d'adoption de la présente résolution. UN وينطبق الموعد النهائي، وهو 60 يوما، على المسائل العالقة أمام أمين المظالم أو اللجنة، ويبدأ نفاذه من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    l'adoption de cette décision s'est soldée par l'ouverture d'écoles pilotes où les enfants handicapés poursuivent leur éducation. UN وقد أدى اعتماد هذا القرار إلى افتتاح مدارس نموذجية يلتحق بها الأطفال المعوقون للحصول على التعليم.
    Aussi formulons-nous notre gratitude aux États membres de l'OEA dont les efforts conjugués ont permis d'adopter cette décision consensuelle. En particulier, la République fédérative du Brésil, qui coordonne actuellement le Groupe de l'Association latino-américaine d'intégration à l'OEA et les pays centre-américains. UN ونقدِّر أيضا الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية التي أدت جهودها المشتركة إلى اعتماد هذا القرار بالإجماع، ونذكر على وجه الخصوص جمهورية البرازيل الاتحادية التي تنسق الآن رابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومجموعة منظمة الدول الأمريكية وبلدان أمريكا الوسطى.
    Les membres du Conseil ont décidé de prier le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de communiquer l'avis du Conseil de sécurité au Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo pour que cette résolution ne soit pas adoptée. UN واتفق المجلس على أن يطلب من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام أن ينقل رأي مجلس الأمن إلى الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو لمنع اعتماد هذا القرار.
    Ma délégation considère qu'il est important de souligner et de reconnaître l'esprit constructif et la maturité politique manifestés par la République de Serbie, ainsi que par ses partenaires de l'Union européenne, ce qui nous a permis d'adopter cette résolution importante. UN ويؤمن وفدي بأن من الأهمية بمكان تأكيد وتقدير الروح البناءة والنضج اللذين تحلت بهما جمهورية صربيا، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، مما يسر لنا اعتماد هذا القرار الهام.
    14. Prie le Secrétaire général de tenir le Conseil régulièrement informé et de lui rendre compte de la situation au Kosovo et de l'application de la présente résolution 30 jours au plus tard après l'adoption de cette dernière et tous les 30 jours par la suite; UN ١٤ - يطلب من اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بشكل منتظم وأن يقدم إليه تقارير عن الحالة في كوسوفو وتنفيذ هذا القرار في موعد لا يتجاوز ٣٠ يوما عقب اعتماد هذا القرار وكل ٣٠ يوما بعد ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more