b) Adopter et mettre en œuvre des politiques et programmes ciblés afin d'améliorer leur situation; | UN | (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى تحسين أوضاعهم؛ |
b) Adopter et mettre en œuvre des politiques et programmes ciblés afin d'améliorer leur situation; | UN | (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى تحسين أوضاعهم؛ |
c) À Adopter et mettre en œuvre des politiques strictes régissant le recours à la force et à des entraves corporelles contre les enfants détenus; | UN | (ج) اعتماد وتنفيذ سياسات صارمة تَحكم استخدامَ القوة والقيود الجسدية ضد الأطفال أثناء احتجازهم؛ |
adopter et appliquer des politiques et des règlements pour orienter le secteur privé et pour en faire un acteur responsable. | UN | اعتماد وتنفيذ سياسات وقواعد يسترشد بها القطاعات الخاصة وجعلها تؤدي دورها بمسؤولية. |
adopter et appliquer des politiques et des règlements pour orienter le secteur privé et pour en faire un acteur responsable. | UN | اعتماد وتنفيذ سياسات وقواعد يسترشد بها القطاعات الخاصة وجعلها تؤدي دورها بمسؤولية. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des pays membres d'adopter et d'appliquer des politiques sociales axées sur les droits qui favorisent la justice sociale et conduisent à un développement socioéconomique équitable, inclusif et participatif | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على اعتماد وتنفيذ سياسات اجتماعية قائمة على احترام الحقوق تعزز العدالة الاجتماعية وتؤدي إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عادلة وشاملة وتشاركية |
a) Adopte et applique des politiques et des mesures destinées à l'aider à s'acquitter de ses engagements au titre de l'article 3; | UN | )أ( اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير للمساعدة في أداء التزاماته بموجب المادة ٣؛ |
:: adoption et application de politiques non discriminatoires en ce qui concerne le recrutement de personnel et la fourniture de services collectifs de distribution | UN | :: اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية في التعيين وفي تقديم الخدمات العامة |
iii) Adopter et mettre en oeuvre des politiques, spécialement destinées à la jeunesse, par lesquelles les systèmes d'éducation encouragent les principes de respect d'autrui et de tolérance envers les différences; | UN | ' ٣ ' اعتماد وتنفيذ سياسات موجهة بصفة خاصة إلى الشباب تعزز النظم التعليمية من خلالها مبادئ احترام اﻵخرين والتسامح إزاء الاختلافات. |
16. Exhorte les États à Adopter et mettre en œuvre des politiques et programmes fournissant aux femmes défenseurs des droits de l'homme des recours effectifs, notamment en garantissant : | UN | " 16 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي: |
17. Exhorte les États à Adopter et mettre en œuvre des politiques et programmes offrant aux défenseuses des droits de l'homme/défenseurs des droits des femmes des recours effectifs, notamment en garantissant : | UN | " 17 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي: |
21. Exhorte les États à Adopter et mettre en œuvre des politiques et programmes offrant aux défenseuses des droits de l'homme/défenseurs des droits des femmes des recours effectifs, notamment en garantissant : | UN | 21 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي: |
21. Exhorte les États à Adopter et mettre en œuvre des politiques et programmes offrant aux défenseuses des droits de l'homme/défenseurs des droits des femmes des recours effectifs, notamment en garantissant : | UN | 21 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي: |
c) Adopter et mettre en œuvre des politiques strictes régissant le recours à la force et à des entraves corporelles contre les enfants détenus; | UN | (ج) اعتماد وتنفيذ سياسات صارمة تحكم استخدام القوة والقيود الجسدية ضد الأطفال أثناء احتجازهم؛ |
c) Adopter et mettre en œuvre des politiques strictes régissant le recours à la force et à des entraves corporelles contre les enfants détenus; | UN | (ج) اعتماد وتنفيذ سياسات صارمة تحكم استخدام القوة والقيود الجسدية ضد الأطفال أثناء احتجازهم؛ |
vi) adopter et appliquer des politiques éducatives visant à la compréhension de la culture au sens le plus large. | UN | ' ٦ ' اعتماد وتنفيذ سياسات تعليمية تتناول فهم الثقافة بأوسع معانيها. |
ii) adopter et appliquer des politiques culturelles et éducatives liant les systèmes d'éducation aux contextes social et culturel et fondées sur des programmes spécifiques relatifs à la culture de chaque peuple; | UN | ' ٢ ' اعتماد وتنفيذ سياسات ثقافية وتعليمية تربط النظم التعليمية بالمحيط الاجتماعي والثقافي، استنادا إلى برامج محددة تتصل بثقافة كل شعب. |
La communauté internationale doit adopter et appliquer des politiques tendant à répondre aux besoins spéciaux des petits États insulaires en développement et suivre une démarche plus cohérente, mieux coordonnée, fondée sur la collaboration, pour soutenir leur développement durable. | UN | وينبغي حث المجتمع الدولي على اعتماد وتنفيذ سياسات تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية واتباع نهج متماسك ومنسق وتعاوني بدرجة أكبر لدعم تنميتها المستدامة. |
6. adopter et appliquer des politiques d'investissement, de tourisme et de commerce allant dans le sens des stratégies nationales pour le développement d'un tourisme durable; | UN | 6- اعتماد وتنفيذ سياسات استثمارية وسياحية وتجارية تدعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة للقطاع السياحي؛ |
Consciente de la nécessité d'adopter et d'appliquer des politiques et stratégies efficaces pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à tous les niveaux, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعالة على جميع الصعد، |
a) Adopte et applique des politiques et des mesures propres à lui permettre de remplir ses engagements concernant les objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions prévus à l'article 3, afin de promouvoir le développement durable | UN | )أ( اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير ﻷداء التزاماته المتعلقة بأهداف تحديد وخفض الانبعاثات كمياً طبقاً للمادة ٣، من أجل تعزيز التنمية المستدامة؛ |
adoption et application de politiques non discriminatoires en ce qui concerne le recrutement de personnel et la fourniture de services collectifs de distribution | UN | اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية في التعيين وفي تقديم الخدمات العامة |
Le Fonds des Nations Unies pour la population vient d'achever un projet de quatre ans entrepris avec l'OUA en vue de renforcer les capacités techniques de l'Organisation dans les domaines touchant à la population et au développement, en vue d'aider les États membres à Adopter et mettre en oeuvre des politiques démographiques. | UN | ومنذ وقت قريب، اختتم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشروعا مدته أربع سنوات مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، من أجل تعزيز القدرة التقنية للمنظمة في المجالات المتعلقة بالسكان والتنمية بغرض مساعدة الدول اﻷعضاء في اعتماد وتنفيذ سياسات سكانية. |