"اعتمدتها في دورتها" - Translation from Arabic to French

    • Comité a adoptées à sa
        
    • il a adopté à sa
        
    • adoptée à sa
        
    • elle a adoptées à sa
        
    • il a adoptées à sa
        
    • il avait adoptées à sa
        
    • il avait adopté à sa
        
    • adoptée par le Comité à sa
        
    Un document de travail adopté par le Comité en 1993 afin d'orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. UN وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007().
    Un document de travail adopté par le Comité en 1993 afin d'orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. UN وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007().
    6. Note que, dans le contexte de l'alinéa c du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique exécuterait le plan de travail qu'il a adopté à sa trente-sixième sessionA/AC.105/674, annexe II.B. UN ٦ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في إطار الفقرة ٤ )ج( أعلاه، بتنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها في دورتها السادسة والثلاثين)٧(؛
    Appelle l'attention sur la recommandation générale concernant les réfugiés et les personnes déplacées qu'il a adoptée à sa quarante-neuvième session. UN وتسترعي الانتباه إلى توصيتها العامة التي اعتمدتها في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن اللاجئين والمشردين.
    À sa cinquantième session, en 1995, l'Assemblée examinera le premier rapport sur l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés qu'elle a adoptées à sa quarante-huitième session. UN كما ستنظر الجمعية في دورتها الخمسين، في عام ١٩٩٥، في التقرير اﻷول عن تنفيذ القواعد النموذجية لتكافؤ الفرص للمعوقين، التي اعتمدتها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Dans les observations finales qu'il a adoptées à sa soixante-dix-septième session en 2003, le Comité des droits de l'homme a exprimé sa préoccupation face à la persistance du lévirat et à la prévalence des mariages précoces et des mutilations génitales féminines au Mali. UN 30 - وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في دورتها السابعة والسبعين في عام 2003، عن القلق إزاء استمرار ممارسة لغيرات " Levirat " وانتشار الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مالي(11).
    Le Comité a aussi demandé à nouveau à l'État partie de lui fournir un complément d'information sur les mesures prises pour appliquer la Convention, comme il l'avait fait dans les conclusions qu'il avait adoptées à sa quarante-troisième session6. Croatie UN كما كررت اللجنة طلبها الوارد في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في دورتها الثالثة واﻷربعين)٦( بأن تقدم لها الدولة الطرف مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Un document de travail adopté par le Comité en 1993 et destiné à orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. UN وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993(1) لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007)(2).
    Un document de travail adopté par le Comité en 1993 et destiné à orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. UN واستُعيض عن ورقة العمل التي اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007().
    Un document de travail adopté par le Comité en 1993 et destiné à orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. UN وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007().
    Un document de travail adopté par le Comité en 1993 et destiné à orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. UN وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007().
    Un document de travail adopté par le Comité en 1993 et destiné à orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. UN وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007().
    6. Note que, dans le contexte de l'alinéa c) du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique exécuterait le plan de travail qu'il a adopté à sa trente-sixième session A/AC.105/674, annexe II.B. UN ٦ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في إطار الفقرة ٤ )ج( أعلاه، بتنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها في دورتها السادسة والثلاثين)٨(؛
    6. Note que, dans le contexte de l'alinéa c du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique exécuterait le plan de travail qu'il a adopté à sa trente-sixième sessionVoir A/AC.105/674, annexe II.B. UN ٦ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في إطار الفقرة ٤ )ج( أعلاه، بتنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها في دورتها السادسة والثلاثين)٧(؛
    Rappelant la recommandation No 5 adoptée à la huitième session du Comité et la recommandation No 6 adoptée à sa neuvième session, au sujet d’un projet de code de déontologie professionnel pour les négociants d’art, UN إذ تذكر بالتوصية رقم ٥ التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والتوصية رقم ٦ التي اعتمدتها في دورتها التاسعة بشأن مشروع مدونة السلوك الدولية لتجار الممتلكات الثقافية؛
    Recommandation du Comité des droits de l'enfant concernant une étude internationale sur les enfants privés de liberté, adoptée à sa soixante-cinquième session UN المرفق الثاني توصية لجنة حقوق الطفل بشأن دراسة دولية عن الأطفال المحرومين من حريتهم، التي اعتمدتها في دورتها الخامسة والستين
    Dans les conclusions concertées qu'elle a adoptées à sa cinquante et unième session, la Commission de la condition de la femme a demandé qu'il soit mis fin à la discrimination et à la violence à l'encontre des filles. UN ودعت لجنةُ وضع المرأة في الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها في دورتها الحادية والخمسين إلى القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة.
    6. L'attention de la Commission est appelée sur les décisions qu'elle a adoptées à sa cinquantesixième session concernant l'organisation et la conduite de ses travaux, en particulier celles ayant trait au temps de parole et aux dispositions applicables à cet égard (voir E/2000/23-E/CN.4/2000/167, par. 14 à 20). UN 6- ويوجه نظر اللجنة إلى المقررات التي اعتمدتها في دورتها السادسة والخمسين فيما يتعلق بتنظيم أعمالها وسير العمل، ولا سيما المقررات المتصلة بمدة البيانات والترتيبات المتصلة بها (انظر E/2000/23-E/CN.4/2000/167، الفقرات 14-20).
    560. Dans les conclusions qu'il a adoptées à sa quarante et unième session7, le Comité avait, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, demandé d'autres renseignements au Gouvernement papouan-néo-guinéen sur la situation régnant à Bougainville. UN ٥٦٠ - طلبت اللجنة، في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في دورتها الحادية واﻷربعين)٧( أن توافيها حكومة بابوا غينيا الجديدة بمزيد من المعلومات عن الحالة في بوغانفيل، وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    20. Par une note verbale datée du 3 octobre 1997, la Mission permanente du Yémen auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a transmis un rapport intérimaire, conformément à la recommandation faite par le Comité dans les observations finales (CRC/C/15/Add.47) qu'il avait adoptées à sa onzième session à l'issue de l'examen du rapport initial du Yémen (CRC/C/8/Add.20). UN ٠٢- وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أرسلت البعثة الدائمة لليمن لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تقريراً مرحلياً، عملاً بالتوصية التي قدمتها اللجنة في الملاحظات الختامية (CRC/C/15/Add.47) التي اعتمدتها في دورتها الحادية عشرة بعد النظر في التقرير اﻷولي لليمن (CRC/C/8/Add.20).
    Il s'est concentré sur le thème " L'espace et l'enseignement " , conformément au plan de travail qu'il avait adopté à sa quarante-sixième session, en 2003. UN وركّزت اللجنة مناقشاتها على موضوع " الفضاء والتعليم " ، وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها في دورتها السادسة والأربعين في عام 2003.
    432. À la lumière de la recommandation sur la périodicité des rapports adoptée par le Comité à sa vingtneuvième session (voir CRC/C/114), le Comité souligne l'importance d'une pratique en matière de présentation des rapports qui soit pleinement conforme aux dispositions de l'article 44 de la Convention. UN 432- تؤكد اللجنة، في ضوء التوصية التي اعتمدتها في دورتها التاسعة والعشرين بشأن تقديم التقارير على أساس دوري وورد بيانها في تقريرها عن تلك الدورة (CRC/C/114)، على أهمية أن يتوافر في ممارسة تقديم التقارير الامتثال الكامل لأحكام المادة 44 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more