Un document de travail adopté par le Comité en 1993 afin d'orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. | UN | وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007(). |
Un document de travail adopté par le Comité en 1993 afin d'orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. | UN | وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007(). |
6. Note que, dans le contexte de l'alinéa c du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique exécuterait le plan de travail qu'il a adopté à sa trente-sixième sessionA/AC.105/674, annexe II.B. | UN | ٦ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في إطار الفقرة ٤ )ج( أعلاه، بتنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها في دورتها السادسة والثلاثين)٧(؛ |
Appelle l'attention sur la recommandation générale concernant les réfugiés et les personnes déplacées qu'il a adoptée à sa quarante-neuvième session. | UN | وتسترعي الانتباه إلى توصيتها العامة التي اعتمدتها في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن اللاجئين والمشردين. |
À sa cinquantième session, en 1995, l'Assemblée examinera le premier rapport sur l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés qu'elle a adoptées à sa quarante-huitième session. | UN | كما ستنظر الجمعية في دورتها الخمسين، في عام ١٩٩٥، في التقرير اﻷول عن تنفيذ القواعد النموذجية لتكافؤ الفرص للمعوقين، التي اعتمدتها في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Dans les observations finales qu'il a adoptées à sa soixante-dix-septième session en 2003, le Comité des droits de l'homme a exprimé sa préoccupation face à la persistance du lévirat et à la prévalence des mariages précoces et des mutilations génitales féminines au Mali. | UN | 30 - وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في دورتها السابعة والسبعين في عام 2003، عن القلق إزاء استمرار ممارسة لغيرات " Levirat " وانتشار الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مالي(11). |
Le Comité a aussi demandé à nouveau à l'État partie de lui fournir un complément d'information sur les mesures prises pour appliquer la Convention, comme il l'avait fait dans les conclusions qu'il avait adoptées à sa quarante-troisième session6. Croatie | UN | كما كررت اللجنة طلبها الوارد في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في دورتها الثالثة واﻷربعين)٦( بأن تقدم لها الدولة الطرف مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية. |
Un document de travail adopté par le Comité en 1993 et destiné à orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. | UN | وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993(1) لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007)(2). |
Un document de travail adopté par le Comité en 1993 et destiné à orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. | UN | واستُعيض عن ورقة العمل التي اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007(). |
Un document de travail adopté par le Comité en 1993 et destiné à orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. | UN | وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007(). |
Un document de travail adopté par le Comité en 1993 et destiné à orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. | UN | وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007(). |
Un document de travail adopté par le Comité en 1993 et destiné à orienter ses travaux dans ce domaine a été remplacé par de nouvelles directives que le Comité a adoptées à sa soixante et onzième session, en août 2007. | UN | وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007(). |
6. Note que, dans le contexte de l'alinéa c) du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique exécuterait le plan de travail qu'il a adopté à sa trente-sixième session A/AC.105/674, annexe II.B. | UN | ٦ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في إطار الفقرة ٤ )ج( أعلاه، بتنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها في دورتها السادسة والثلاثين)٨(؛ |
6. Note que, dans le contexte de l'alinéa c du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique exécuterait le plan de travail qu'il a adopté à sa trente-sixième sessionVoir A/AC.105/674, annexe II.B. | UN | ٦ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في إطار الفقرة ٤ )ج( أعلاه، بتنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها في دورتها السادسة والثلاثين)٧(؛ |
Rappelant la recommandation No 5 adoptée à la huitième session du Comité et la recommandation No 6 adoptée à sa neuvième session, au sujet d’un projet de code de déontologie professionnel pour les négociants d’art, | UN | إذ تذكر بالتوصية رقم ٥ التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والتوصية رقم ٦ التي اعتمدتها في دورتها التاسعة بشأن مشروع مدونة السلوك الدولية لتجار الممتلكات الثقافية؛ |
Recommandation du Comité des droits de l'enfant concernant une étude internationale sur les enfants privés de liberté, adoptée à sa soixante-cinquième session | UN | المرفق الثاني توصية لجنة حقوق الطفل بشأن دراسة دولية عن الأطفال المحرومين من حريتهم، التي اعتمدتها في دورتها الخامسة والستين |
Dans les conclusions concertées qu'elle a adoptées à sa cinquante et unième session, la Commission de la condition de la femme a demandé qu'il soit mis fin à la discrimination et à la violence à l'encontre des filles. | UN | ودعت لجنةُ وضع المرأة في الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها في دورتها الحادية والخمسين إلى القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة. |
6. L'attention de la Commission est appelée sur les décisions qu'elle a adoptées à sa cinquantesixième session concernant l'organisation et la conduite de ses travaux, en particulier celles ayant trait au temps de parole et aux dispositions applicables à cet égard (voir E/2000/23-E/CN.4/2000/167, par. 14 à 20). | UN | 6- ويوجه نظر اللجنة إلى المقررات التي اعتمدتها في دورتها السادسة والخمسين فيما يتعلق بتنظيم أعمالها وسير العمل، ولا سيما المقررات المتصلة بمدة البيانات والترتيبات المتصلة بها (انظر E/2000/23-E/CN.4/2000/167، الفقرات 14-20). |
560. Dans les conclusions qu'il a adoptées à sa quarante et unième session7, le Comité avait, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, demandé d'autres renseignements au Gouvernement papouan-néo-guinéen sur la situation régnant à Bougainville. | UN | ٥٦٠ - طلبت اللجنة، في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في دورتها الحادية واﻷربعين)٧( أن توافيها حكومة بابوا غينيا الجديدة بمزيد من المعلومات عن الحالة في بوغانفيل، وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية. |
20. Par une note verbale datée du 3 octobre 1997, la Mission permanente du Yémen auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a transmis un rapport intérimaire, conformément à la recommandation faite par le Comité dans les observations finales (CRC/C/15/Add.47) qu'il avait adoptées à sa onzième session à l'issue de l'examen du rapport initial du Yémen (CRC/C/8/Add.20). | UN | ٠٢- وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أرسلت البعثة الدائمة لليمن لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تقريراً مرحلياً، عملاً بالتوصية التي قدمتها اللجنة في الملاحظات الختامية (CRC/C/15/Add.47) التي اعتمدتها في دورتها الحادية عشرة بعد النظر في التقرير اﻷولي لليمن (CRC/C/8/Add.20). |
Il s'est concentré sur le thème " L'espace et l'enseignement " , conformément au plan de travail qu'il avait adopté à sa quarante-sixième session, en 2003. | UN | وركّزت اللجنة مناقشاتها على موضوع " الفضاء والتعليم " ، وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها في دورتها السادسة والأربعين في عام 2003. |
432. À la lumière de la recommandation sur la périodicité des rapports adoptée par le Comité à sa vingtneuvième session (voir CRC/C/114), le Comité souligne l'importance d'une pratique en matière de présentation des rapports qui soit pleinement conforme aux dispositions de l'article 44 de la Convention. | UN | 432- تؤكد اللجنة، في ضوء التوصية التي اعتمدتها في دورتها التاسعة والعشرين بشأن تقديم التقارير على أساس دوري وورد بيانها في تقريرها عن تلك الدورة (CRC/C/114)، على أهمية أن يتوافر في ممارسة تقديم التقارير الامتثال الكامل لأحكام المادة 44 من الاتفاقية. |