En 2007, le Gouvernement a adopté un plan d'action pour combattre la violence masculine envers les femmes, la violence et l'oppression sous couvert de l'honneur et la violence entre partenaires de même sexe. | UN | وفي عام 2007، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة عنف الرجال ضد النساء والعنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية. |
Pour tenter de redresser la situation, le Gouvernement a adopté un plan d’action national pour la protection des droits de l’enfant. | UN | ولمعالجة هذه الحالات، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لحماية حقوق الطفل. |
En 2000, le Gouvernement a adopté un plan national de promotion des droits de l'homme. | UN | وفي العام 2000، اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان. |
Au début de 2013, le Gouvernement a adopté le Plan opérationnel de 2013 pour la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | وفي بداية 2013، اعتمدت الحكومة خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية لعام 2013. |
Dans le cadre des initiatives prises en faveur de la décennie des Roms, le Gouvernement avait adopté un plan d'action doté de son propre budget. | UN | وفي سياق مبادرة عقد الروما، اعتمدت الحكومة خطة عمل ووضعت لها ميزانية خاصة. |
En 1996, il a adopté un plan national d'action pour améliorer le sort des femmes jusqu'en l'an 2000. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة حتى عام ٢٠٠٠. |
Dans cette optique, le Gouvernement a approuvé le plan national pour assurer l'égalité des chances des citoyens handicapés. | UN | 691- ولهذا اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتحقيق المساواة في الفرص بين المواطنين المعاقين. |
57. Depuis que le Gouvernement avait adopté le plan de développement de l'éducation à long terme en 2001-2002, les taux de scolarisation et d'assiduité avaient sensiblement augmenté. | UN | 57- ومنذ أن اعتمدت الحكومة خطة تطوير التعليم الطويلة الأجل التي ستنفَّذ على مدى 30 عاماً في الفترة 2001-2002، تحقق تحسن كبير في معدل الالتحاق بالتعليم وحضور الدروس. |
Qui plus est, le Gouvernement a adopté un plan d'action national pour les enfants, conformément aux recommandations du Sommet mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة خطة وطنية للعمل من أجل الطفل تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي. |
En 1995, le Gouvernement a adopté un plan d'action national en faveur des personnes handicapées. | UN | وفي عام 1995, اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل المعوقين. |
Ainsi, au Burundi, le Gouvernement a adopté un plan quinquennal d'action pour le désarmement des civils et la maîtrise des armes de petit calibre, qui tient compte des besoins spécifiques des femmes. | UN | ففي بوروندي على سبيل المثال، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية تمتد على خمس سنوات بشأن نزع سلاح المدنيين وتحديد الأسلحة الصغيرة، وتركز على كفالة الاستجابة لاحتياجات النساء. |
Par exemple, le Gouvernement a adopté un plan triennal spécial pour l'application de la Convention. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت الحكومة خطة السنوات الثلاث الخاصة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Au début de 1998, le Gouvernement a adopté un plan d'action auquel seront allouées des ressources s'élevant à 40 000 millions de pesos en vue d'améliorer la situation difficile des personnes déplacées et de renforcer la coordination entre les divers organismes compétents. | UN | وفي بداية عام ١٩٩٨، اعتمدت الحكومة خطة عمل خصص لها مبلغ قدره ٤٢ مليار بيزوس لبذل جهود من أجل تحسين الحالة الخطيرة للسكان المشردين، وتعزيز التنسيق بين المؤسسات. |
Pour remédier à ce problème socioéconomique ainsi qu'aux difficultés soulevées sur le plan social par le phénomène de l'addiction à l'opium, le Gouvernement a adopté un plan national visant à encourager des alternatives à la culture du pavot, objectif qui a été pratiquement atteint. | UN | وللتصدي لهذه المشكلة الاجتماعية الاقتصادية، وما يقترن بذلك من إدمان الخشخاش، اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتشجيع البدائل لزراعة الخشخاش، وقد أُنجِز هذا الهدف تقريباً. |
Le 10 juillet 2008, le Gouvernement a adopté un plan d'action contre la prostitution et la traite d'êtres humains à des fins sexuelles. | UN | 135- في 10 تموز/يوليه 2008، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية. |
En 2008, le Gouvernement a adopté un plan national d'action afin d'encourager le retour des travailleurs migrants moldoves et a simultanément lancé des campagnes de formation concernant les possibilités d'emploi et les facilités accordées pour encourager la création d'entreprises. | UN | وفي عام 2008، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لحفز عودة العاملين المهاجرين الملدوفيين، تكملها حملات إعلامية بشأن فرص وتسهيلات مباشرة الأعمال الحرة. |
24. En ce qui concerne la protection des enfants, le Gouvernement a adopté un plan d'action national pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 24- وفيما يتعلق بحماية الأطفال، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي للأطفال. |
87. le Gouvernement a adopté un plan national d'éducation pour tous très complet, qui a été conçu conformément au paragraphe 16 du Cadre d'action de Dakar. | UN | 87- اعتمدت الحكومة خطة عمل شاملة بشأن التعليم الوطني للجميع. ووضعت الخطة تمشياً مع الفقرة 16 من إطار عمل داكار. |
En outre, le Gouvernement a adopté le Plan d'action pour 2008-2009 afin d'encourager les travailleurs migrants moldoves, dont beaucoup sont jeunes, à revenir dans le pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة خطة العمل للفترة 2008-2009 لتشجيع العمال المولدوفيين المهاجرين، الذين يشكل الشباب نسبة كبيرة من بينهم، على العودة إلى البلد. |
Le 12 décembre, le Gouvernement a adopté le Plan d'action national pour la paix, la réconciliation et la justice, qui repose sur les recommandations formulées par la Commission afghane indépendante des droits de l'homme. | UN | 32 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، اعتمدت الحكومة خطة العمل الوطنية للسلام والمصالحة والعدالة، وهي خطة تستند إلى توصيات قدمتها اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Le 9 avril, le Gouvernement avait adopté un plan d'action pour 2010-2012 à cette fin. | UN | وفي 9 نيسان/أبريل اعتمدت الحكومة خطة عمل في هذا الصدد للفترة 2010-2012. |
il a adopté un plan d'action pour la période 1991-2000 qui concerne spécifiquement les filles. | UN | وقد اعتمدت الحكومة خطة عمل للفترة ١٩٩١-٢٠٠٠ تتعلق بخاصة بالفتيات. |
Le 7 février, le Gouvernement a approuvé le plan d'action anticorruption attendu de longue date. | UN | 36 - وفي 7 شباط/فبراير، اعتمدت الحكومة خطة العمل لمكافحة الفساد التي طال انتظارها. |
Le Gouvernement néerlandais a fait savoir qu'après de larges consultations au niveau national, le Gouvernement avait adopté le plan national d'action contre le racisme qui avait été soumis au Parlement en 2003. | UN | 24 - وأفادت حكومة هولندا أنه عقب مشاورات واسعة جرت على الصعيد الوطني، اعتمدت الحكومة خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، التي عُرضت على البرلمان في عام 2003. |