Lorsqu'elle a adopté la résolution 57/292, la Commission supposait que le pays hôte proposerait un prêt sans intérêt, mais au vu du deuxième rapport annuel, il semble que l'offre provisoire du pays hôte soit la seule option envisageable. | UN | وقال إن اللجنة اعتمدت القرار 57/292 على أساس أن البلد المضيف سيقدم قرضا دون فائدة، غير أن التقرير المرحلي السنوي الثاني خلف انطباعا بأن العرض المؤقت للبلد المضيف هو الخيار الوحيد القابل للتنفيذ. |
Les membres doivent être fiers de ce que cette Assemblée générale a adopté la résolution portant création de la Commission de consolidation de la paix avant la fin de l'année 2005, soit quelques mois seulement après le sommet mondial. | UN | وللأعضاء أن يفخروا بأن دورة الجمعية العامة هذه اعتمدت القرار المنشئ للجنة بناء السلام قبل نهاية عام 2005، قبل مؤتمر القمة العالمي بأشهر قليلة. |
143. La Commission a examiné pour la première fois cette question à sa trente-deuxième session, où elle a adopté la résolution 4 (XXXII), le 27 février 1976. | UN | ٣٤١ - نظرت اللجنة في هذه المسألة ﻷول مرة في دورتها الثانية والثلاثين عندما اعتمدت القرار ٤ )د-٣٣( المؤرخ ٧٢ شباط/فبراير ٦٧٩١. |
Lorsque l'Assemblée a examiné ce point de l'ordre du jour l'an dernier, elle a adopté la résolution 47/121 dans l'espoir que les efforts déployés par la communauté internationale, avec la coopération de toute la population de Bosnie-Herzégovine, auraient des résultats positifs. | UN | عندما نظرت الجمعية في هذا البند من جدول اﻷعمال في السنة الماضية اعتمدت القرار ٤٧/١٢١ بأمل أن تؤدي جهود المجتمع الدولي، مع تعاون شعب البوسنة والهرسك برمتـه، إلــى نتائج إيجابية. |
C'est ce qu'avaient déjà reconnu les États membres du Conseil économique et social lorsqu'ils ont adopté la résolution 2004/62 relative à la lutte contre le tabagisme. | UN | وقد أقرت الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بذلك بالفعل عندما اعتمدت القرار 2004/62 بشأن مكافحة التبغ. |
12. Les participants ont noté que la cinquante-huitième Assemblée mondiale de la santé avait adopté la résolution WHA 58.28 du 25 mai 2005, intitulée " Cybersanté " , qui vise à promouvoir l'application des technologies de l'information et de la communication à la santé. | UN | 12- ولاحظ الاجتماع أن الدورة الثامنة والخمسين لجمعية الصحة العالمية قد اعتمدت القرار ج ص ع 58-28 المؤرخ 25 أيار/مايو 2005، المعنون " الصحة الإلكترونية " ، والذي يهدف إلى تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجال الصحة. |
Il a examiné les nouvelles propositions soumises par le Secrétaire général dans le document A/51/965 et a fait ses observations à l'Assemblée, qui a adopté la résolution 51/239 B, le 15 septembre 1997. | UN | وقد درست اللجنة المقترحات التي أعاد اﻷمين العام تقديمها في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/965 وقدمت تعليقاتها إلى الجمعية العامة التي اعتمدت القرار ٥١/٢٣٩ باء المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
62. La Commission des droits de l'homme examine cette question depuis sa trente-deuxième session, à laquelle elle a adopté la résolution 4 (XXXIII) le 27 février 1976. | UN | ٢٦- نظرت اللجنة في هذه المسألة منذ دورتها الثانية والثلاثين عندما اعتمدت القرار ٤ )د-٣٣( المؤرخ في ٧٢ شباط/فبراير ٦٧٩١. |
71. La Commission des droits de l'homme examine cette question depuis sa trentedeuxième session, à laquelle elle a adopté la résolution 4 (XXXIII) le 27 février 1976. | UN | 71- نظرت اللجنة في هذه المسألة منذ دورتها الثانية والثلاثين عندما اعتمدت القرار 4 (د-33) المؤرخ 27 شباط/فبراير 1976. |
101. La Commission des droits de l'homme examine cette question depuis sa trente-deuxième session, à laquelle elle a adopté la résolution 4 (XXXII) le 27 février 1976. | UN | ١٠١- تنظر اللجنة في هذه المسألة منذ دورتها الثانية والثلاثين عندما اعتمدت القرار ٤)د-٣٣( المؤرخ في ٧٢ شباط/فبراير ٦٧٩١. |
À cette session, elle a adopté la résolution 47/181 (1992). | UN | وفي تلك الدورة، اعتمدت القرار ٤٧/١٨١. |
Il a examiné les nouvelles propositions soumises par le Secrétaire général dans le document A/51/965 et a fait ses observations à l'Assemblée, qui a adopté la résolution 51/239 B, le 15 septembre 1997. | UN | وقد درست اللجنة المقترحات التي أعاد اﻷمين العام تقديمها في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/965 وقدمت تعليقاتها إلى الجمعية العامة التي اعتمدت القرار ٥١/٢٣٩ باء المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
15. Comme indiqué dans le document IDB.36/5, le 19 mars 2009, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la résolution 63/249 sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie. | UN | 15- وذُكر في الوثيقة IDB.36/5 أن الجمعية العامة للأمم المتحدة اعتمدت القرار 63/249، المؤرخ 19 آذار/مارس 2009، بشأن اشتراكات يوغوسلافيا السابقة غير المسدّدة. |
Lorsque l'Assemblée générale a adopté la résolution 57/292, dans laquelle elle a approuvé le Plan-cadre d'équipement, elle supposait que le projet serait financé au moyen d'un prêt sans intérêt que lui consentirait le pays hôte. | UN | وذكر أن الجمعية العامة اعتمدت القرار 57/292 الذي وافقت فيه على الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية مع افتراض تمويل المشروع بقرض دون فائدة يقدمه البلد المضيف. |
À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 62/218 relative à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, dans laquelle elle approuve la prolongation du temps de réunion du Comité. | UN | 8 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، اعتمدت القرار 62/218 بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي وافقت بمقتضاه على زيادة زمن اجتماعات اللجنة. |
25. La question de la composition géographique du HCDH a été portée à la connaissance des États Membres à la Troisième Commission et à l'Assemblée plénière, qui a adopté la résolution 61/159 du 19 décembre 2006. | UN | 25- واسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى مسألة التكوين الجغرافي للمفوضية في إطار اللجنة الثالثة والجلسة العامة التي اعتمدت القرار 61/159 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
6. Le Président rappelle que la Commission a examiné pour la dernière fois le point de l'ordre du jour relatif à l'assistance à la lutte antimines pendant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et a adopté la résolution 66/69. | UN | 6 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة كانت قد نظرت في البند المتعلق بتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة التي اعتمدت القرار 66/69 نتيجة لذلك. |
En conséquence, le rapport ne reflète pas complètement le mandat qui a été confié au Secrétaire général, tel qu'énoncé au paragraphe 4 de la résolution 63/211 de l'Assemblée générale. Ce mandat a été établi par la majorité des États Membres lorsque l'Assemblée a adopté la résolution susmentionnée à sa soixante-troisième session. | UN | وعليه فإن تقرير الأمين العام لم يعكس بشكل كامل الولاية المنوطة به وفقا للفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 63/211، وهي الولاية التي أقرتها غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عندما اعتمدت القرار المذكور في الدورة 63 للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
68. La Commission des droits de l'homme examine cette question depuis sa trentedeuxième session, à laquelle elle a adopté la résolution 4 (XXXII) le 27 février 1976. | UN | 68- ما برحت اللجنة تنظر في هذه المسألة منذ دورتها الثانية والثلاثين عندما اعتمدت القرار 4(د-32) المؤرخ 27 شباط/فبراير 1976. |
En outre un sous-programme distinct consacré au droit au développement refléterait l'importance que les États Membres ont attachée à cette question lorsqu'ils ont adopté la résolution 50/214. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من شأن تخصيص برنامج فرعي منفصل للحق في التنمية أن يعكس اﻷهمية التي علقتها الدول اﻷعضاء على هذه المسألة حينما اعتمدت القرار ٥٠/٢١٤. |
32. Le Président a attiré l'attention de la Commission sur le fait que l'Assemblée générale avait adopté la résolution 68/1 relative à l'examen de l'application de la résolution 61/16 de l'Assemblée générale sur le renforcement du Conseil économique et social. | UN | 32- وجَّه الرئيس انتباه اللجنة إلى أنَّ الجمعية العامة اعتمدت القرار 68/1 بشأن استعراض تنفيذ قرارها 61/16 المتعلق بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |