"اعتمدها المجلس الأوروبي" - Translation from Arabic to French

    • adoptée par le Conseil européen
        
    • par le Conseil de l'Europe
        
    Pour atteindre ces objectifs, l'Union européenne a adopté une série d'instruments spécifiques qui font partie de sa stratégie sur les armes légères et de petit calibre, adoptée par le Conseil européen en 2005. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اعتمد الاتحاد الأوروبي مجموعة من الصكوك المحددة المنصوص عليها في استراتيجية الاتحاد بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2005.
    Ces concepts de sécurité globale figurent déjà dans la Stratégie de l'Union européenne, adoptée par le Conseil européen en 2003. UN والاستراتيجية الأمنية للاتحاد الأوروبي، التي اعتمدها المجلس الأوروبي عام 2003، حافظت على هذه المفاهيم الأمنية الواسعة والشاملة.
    Renforçons le lien entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, des objectifs du Millénaire pour le développement et de la Stratégie de Lisbonne adoptée par le Conseil européen en 2000 afin de consolider la réforme économique et la cohésion sociale dans le cadre d'une économie européenne plus forte fondée sur la connaissance; UN ونقر بأهمية تعزيز الصلة بين تنفيذ منهاج عمل بيجين، وأهداف الألفية، واستراتيجية لشبونة التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2000، بهدف تعزيز الإصلاح الاقتصادي والتجانس الاجتماعي في إطار اقتصاد أقوى قائم على المعرفة عبر الاتحاد؛
    La Roumanie soutient la stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive, adoptée par le Conseil européen en décembre 2003. UN وتؤيد رومانيا استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل التي اعتمدها المجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La définition du crime de terrorisme a également été modifiée et de nouvelles infractions, dont l'instigation publique au terrorisme, ont été introduites conformément aux dispositions adoptées par le Conseil de l'Europe concernant la lutte contre le terrorisme. UN كما تم تعديل تعريف جرائم الإرهاب، وأدرجت جرائم جديدة، منها التحريض العلني على الإرهاب، بما يتوافق مع الأحكام التي اعتمدها المجلس الأوروبي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    En sa qualité de membre de l'Union européenne, la Suède prend activement part à l'application de sa stratégie de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, adoptée par le Conseil européen le 12 décembre 2003. UN تشارك السويد، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، مشاركة فعالة في تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Comme l'exprime la Stratégie européenne de lutte contre le terrorisme, adoptée par le Conseil européen le 16 décembre 2005, le terrorisme est une menace pour tous les États et pour tous les peuples. UN وكما جاء في الاستراتيجية الأوروبية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدها المجلس الأوروبي في 16 كانون الأول/ ديسمبر 2005، يشكل الإرهاب خطرا على جميع الدول وعلى جميع الشعوب.
    Cet objectif est énoncé à la fois dans la Stratégie européenne de sécurité adoptée par le Conseil européen le 12 décembre 2003 et dans la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive de 2003. UN ويرد هذا الهدف بالتفصيل، على سبيل المثال، في كل من استراتيجية الأمن الأوروبي التي اعتمدها المجلس الأوروبي في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، واستراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لعام 2003.
    Dans sa Stratégie contre la prolifération des armes de destruction massive, adoptée par le Conseil européen en décembre 2003, l'Union européenne souligne que la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, tels que les missiles balistiques, constitue une menace de plus en plus grande pour la paix et la sécurité internationales. UN 3 - وعلى نحو ما تم التشديد عليه في استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل التي اعتمدها المجلس الأوروبي في كانون الأول/ ديسمبر 2003، يؤكد الاتحاد الأوروبي أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها كالقذائف التسيارية يهدد على نحو متزايد السلام والأمن الدوليين.
    Comme l'а reconnu l'Assemblée générale et ainsi que le précise la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive adoptée par le Conseil européen en décembre 2003, la sécurité en Europe est étroitement liée à la sécurité et à la stabilité dans la région méditerranéenne, ainsi qu'à la paix et à la sécurité internationales. UN يرتبط أمن أوروبا ارتباطا وثيقا بأمن واستقرار منطقة البحر الأبيض المتوسط، وكذلك بالسلم والأمن الدوليين، وهو ما أقرت به الجمعية العامة وعلى النحو المحدد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل التي اعتمدها المجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Comme reconnu par l'Assemblée générale et indiqué dans la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive adoptée par le Conseil européen en décembre 2003, la sécurité en Europe est étroitement liée à la sécurité et à la stabilité en Méditerranée et à la paix et la sécurité internationales. UN وكما أقرت به الجمعية العامة، وكما هو مبيّن في استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003، يرتبط الأمن في أوروبا ارتباطا وثيقا بالأمن والاستقرار في منطقة البحر المتوسط وبالسلم والأمن الدوليين.
    C'est durant l'année 2005 qu'a eu lieu l'examen à mi-parcours de la Stratégie de Lisbonne de l'Union européenne qui, adoptée par le Conseil européen, reconnaissait que l'égalité des femmes et la promotion de la femme étaient des conditions essentielles du plein emploi, d'une croissance économique soutenue et de la cohésion sociale. UN 49 - ويشير عام 2005 إلى استعراض منتصف المدة " لاستراتيجية لشبونة " التابعة للاتحاد الأوروبي، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2000، وتعترف بأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة أمران جوهريان لتحقيق العمالة الكاملة، والنمو الاقتصادي المستدام، والتلاحم الاجتماعي.
    Après son adhésion à l'Union européenne (UE), la Slovaquie s'est employée résolument à contribuer aux activités de l'Union en matière de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs et à la mise en œuvre d'un grand projet dans ce domaine, la stratégie européenne de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, adoptée par le Conseil européen en décembre 2003. UN دأبت سلوفاكيا بعد انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي على العمل بنشاط من أجل المساهمة في أنشطة الاتحاد الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وفي تنفيذ مشروع رئيسي في هذا الميدان، وهو استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل التي اعتمدها المجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La stratégie européenne de lutte contre le terrorisme, qui a été adoptée par le Conseil européen en décembre 2005, s'ordonne autour de quatre axes, un peu comme celle de l'ONU d'ailleurs : prévenir la radicalisation; poursuivre les auteurs d'attentats; protéger les frontières et les infrastructures critiques; et répondre aux conséquences d'un attentat de grande ampleur. UN وإن استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في كانون الأول/ ديسمبر 2005، صيغت حول أربع ركائز، شأنها في ذلك شأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: منع التطرف؛ ومقاضاة مرتكبي الهجمات؛ وحماية الحدود والبنى التحتية الحاسمة الأهمية؛ والاستجابة لعقابيل ما بعد هجوم كبير.
    Initiatives au sein de l'Union européenne : En sa qualité de pays membre de l'Union européenne, la Hongrie appuie sans réserve la stratégie européenne de sécurité, intitulée < < Une Europe sûre dans un monde meilleur > > (adoptée par le Conseil européen le 12 décembre 2003), qui vise à contrer les menaces de la prochaine décennie - à commencer par celle de la prolifération des armes de destruction massive. UN في نطاق الاتحاد الأوروبي: تدعم هنغاريا، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، استراتيجية الأمن الأوروبي المعنونة " أوروبا آمنة في عالم أفضل " (اعتمدها المجلس الأوروبي في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003) دعما تاما. وتحدد هذه الاستراتيجية عددا من التهديدات للعقد القادم، ويتمثل أحد أكبر هذه التحديات في انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'UE va continuer à renforcer ses relations avec l'Afrique dans le cadre de la Stratégie pour l'Afrique de l'UE adoptée par le Conseil de l'Europe en 2005. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار الاستراتيجية الشاملة للاتحاد الأوروبي بشأن أفريقيا، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more