"اعتمدها مؤتمر الأطراف في" - Translation from Arabic to French

    • adopté par la Conférence des Parties dans
        
    • adopté par la Conférence des Parties à
        
    • adoptée par la Conférence des Parties dans
        
    • adoptée par la Conférence des Parties à
        
    • adoptées par la Conférence des Parties à
        
    • la Conférence des Parties a adoptées à
        
    • adoptés par la Conférence des Parties à
        
    • la Conférence des Parties avait adoptées à
        
    • adopté par la COP à
        
    • approuvé par la Conférence des Parties à
        
    • adoptées par la Conférence des Parties lors
        
    A cet égard, il convient de se reporter aux Directives relatives au mécanisme de financement adopté par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/9. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى التوجيهات المتعلقة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/9.
    Le paragraphe 19, < < Confidentialité des données > > , du mandat du Comité d'étude des polluants organiques persistants, adopté par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/7, est libellé comme suit : UN 1 - تنص الفقرة 19 من اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة المعنونة " سرية البيانات " التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/7 على ما يلي:
    En application du mandat adopté par la Conférence des Parties à sa quatrième session dans sa décision 8/CP.4, UN وعملاً بالولاية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر 8/م أ-4 في دورته الرابعة،
    13. Le secrétariat tout entier s'emploiera plus activement à aider les Parties à appliquer le cadre pour le renforcement des capacités, adopté par la Conférence des Parties à sa septième session, par exemple en facilitant une coopération interorganisations efficace. UN 13- وسيُتَّبع على نطاق الأمانة نهج أكثر مبادرةً لمساعدة الأطراف على تنفيذ أطر بناء القدرات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة، من خلال تيسير التعاون فيما بين الوكالات مثلاً.
    Le Comité a préparé un plan de travail détaillé pour l'élaboration du document d'orientation des décisions, conformément à la procédure adoptée par la Conférence des Parties dans sa décision RC2/2 et modifiée par la décision RC6/3. UN ووفقاً للعملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2 والمعدلة بموجب المقرر ا ر - 6/3، فقد أعدت اللجنة خطة عمل تفصيلية لوضع وثيقة توجيه القرارات.
    Prend note du fait que la version mise à jour des directives techniques générales adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa douzième réunion : UN يحيط علماً بأن المبادئ التوجيهية العامة المحدّثة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه الثاني عشر:
    Donner des avis juridiques sur les questions soulevées par le secrétariat se rapportant à d'autres décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. UN توفير التوجيه القانوني بشأن مسائل أثارتها الأمانة فيما يتعلق بمقررات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Conformément aux décisions que la Conférence des Parties a adoptées à sa onzième réunion, le Groupe de travail, à sa neuvième réunion, devrait entre autres : UN 4 - عملاً بالمقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر، من المتوقع أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع، بجملة أمور، من بينها ما يلي:
    Il indique également qu'afin d'utiliser le financement externe de manière efficace, des critères semblables à ceux adoptés par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm doivent être établis. UN وهى تبرز حقيقة أنه لأجل تحقيق استفادة فعلية من التمويل الخارجي، لا بد من وضع معايير كتلك التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم.
    1. Prie le secrétariat de mettre en œuvre le programme pour l'exercice biennal 20092010 tel qu'adopté par la Conférence des Parties dans sa décision IX/[ ], en particulier le programme général et le programme d'appui au traitement des questions prioritaires du Plan stratégique proposés; UN 1 - يطلب إلى الأمانة أن تنفذ برنامج فترة السنتين 2009 - 2010 بصيغته التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر 9/[ ]، وبخاصة البرنامج العالمي وبرنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المقترحين؛
    2. Conformément au paragraphe 7 du mandat du Comité de la science et de la technologie adopté par la Conférence des Parties dans sa décision 15/COP.1, le Comité adopte un programme de travail qui doit être assorti d'une estimation de ses incidences financières. UN 2- وفقاً للفقرة 7 من اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 15/م أ-1، تعتمد اللجنة برنامج عمل يتضمن تقديرات لما يترتب عليه من آثار مالية.
    A cet égard, il convient de se reporter aux directives à l'intention du mécanisme de financement adopté par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/9. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى التوجيهات المتعلقة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/9.
    On trouvera dans le document UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53 un rapport relatif aux expériences d'utilisation du formulaire adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm dans sa décision SC-6/28 et aux pratiques suivies pour l'admission d'observateurs aux réunions des organes des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 2 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53، تقرير بشأن تجارب استخدام الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مقرره ا س -6/28، والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    a) Contribuer à la mise en œuvre du programme international sur la diversité biologique et, en particulier, du Plan stratégique relatif à la diversité biologique 2011 - 2020 adopté par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à sa dixième réunion; UN (أ) المساهمة في تنفيذ جدول الأعمال الدولي للتنوع البيولوجي، وبخاصة الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011 - 2020، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر؛()
    Se référant aux débats ainsi qu'aux préoccupations exprimées sur cette question jusqu'à ce jour, le représentant du Secrétariat a noté qu'une approche différente pouvait être proposée, se fondant sur le format adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa deuxième réunion. UN 230- وبعد أن أشارت الأمانة إلى المناقشات والشواغل التي أُبديت بشأن هذه المسألة حتى الآن، لاحظت أن بالإمكان اقتراح نهج مختلف يعتمد على الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم خلال اجتماعه الثاني.
    En outre, le Comité avait adopté une justification pour cette recommandation, décidé de créer un groupe de rédaction intersessions chargé d'élaborer un projet de document d'orientation des décisions concernant l'azinphos-méthyl et convenu d'un plan de travail détaillé pour l'élaboration du document d'orientation des décisions, conformément à la procédure adoptée par la Conférence des Parties dans la décision RC-2/2. UN كما اعتمدت اللجنة سنداً منطقياً لهذه التوصية، ووافقت على إنشاء فريق صياغة فيما بين الدورات لوضع مشروع وثيقة توجيه قرارات، بما يتمشى مع العملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2.
    En outre, le Comité avait adopté une justification pour cette recommandation, décidé de mettre sur pied un groupe de rédaction intersessions chargé d'établir un projet de document d'orientation des décisions et convenu d'un plan de travail détaillé pour l'élaboration de ce dernier conformément à la procédure adoptée par la Conférence des Parties dans sa décision RC-2/2. UN كما اعتمدت اللجنة سنداً منطقياً لهذه التوصية، ووافقت على إنشاء فريق صياغة فيما بين الدورات لوضع مشروع وثيقة توجيه قرارات، واتفق على خطة عمل مفصلة لوضعها بما يتمشى مع العملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2.
    En outre, le Comité avait adopté une justification pour cette recommandation, décidé de mettre sur pied un groupe de rédaction intersessions chargé d'établir un projet de document d'orientation des décisions et convenu d'un plan de travail détaillé pour l'élaboration de ce dernier conformément à la procédure adoptée par la Conférence des Parties dans sa décision RC2/2. UN كما اعتمدت اللجنة سنداً منطقياً لهذه التوصية، ووافقت على إنشاء فريق صياغة فيما بين الدورات لوضع مشروع وثيقة توجيه قرارات، واتفق على خطة عمل مفصلة لوضعها بما يتمشى مع العملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2.
    4. Le groupe de rédaction a préparé un plan de travail détaillé pour élaborer le document d'orientation des décisions, conformément à la procédure adoptée par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion, par sa décision RC-2/2. UN 4 - وأعدّ فريق الصياغة خطة عمل تفصيلية بشأن وضع وثيقة توجيه القرارات، وذلك بما يتماشى مع العملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني في المقرر إ ر- 2/2.
    Décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa cinquième réunion UN المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس
    Des questions devant être examinées par le Groupe de travail comme suite aux décisions que la Conférence des Parties a adoptées à sa onzième réunion; UN (ب) المسائل التي سينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية عملاً بالمقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر؛
    Le Comité sera saisi d'une note du secrétariat sur les programmes de travail concernant les nouveaux polluants organiques persistants adoptés par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion (UNEP/POPS/POPRC.5/9). UN 9 - وسيكون معروضاً على اللجنة مذكرة من الأمانة عن برامج العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع (UNEP/POPS/POPRC.5/9).
    À la 4e séance, un représentant du secrétariat a rendu compte oralement de l'état de l'application des décisions relatives au renforcement des capacités que la Conférence des Parties avait adoptées à ses quatrième et septième sessions. UN وفي الجلسة الرابعة قدم ممثل الأمانة تقريراً شفوياً عن حالة تنفيذ المقررات المتعلقة ببناء القدرات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورتيه الرابعة والسابعة.
    Les montants pour 20062007 couvrent des activités prévues dans le budgetprogramme adopté par la COP à sa onzième session et approuvé par la COP/MOP à sa première session. UN وتشمل المبالغ المخصصة لفترة العامين 2006- 2007 الأنشطة المشار إليها في الميزانية البرنامجية للاتفاقية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة وأقرها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الأولى.
    Le budget pour 2008, qui a été approuvé par la Conférence des Parties à sa septième réunion, est reproposé en raison, notamment, de modifications mineures apportées aux traitements et aux indemnités du personnel. UN 2 - يعاد اقتراح ميزانية 2008 التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع لتعكس أساساً التغيرات الطفيفة في مرتبات واستحقاقات الموظفين.
    Rapport sur l'application des décisions adoptées par la Conférence des Parties lors de sa sixième réunion UN تقرير بشأن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more