"اعتمدها مجلس الوزراء" - Translation from Arabic to French

    • adopté par le Conseil des ministres
        
    • adoptée par le Conseil des ministres
        
    • du Conseil des ministres
        
    • adopté en Conseil des ministres
        
    Un ensemble de directives arabes sur les produits < < verts > > a également été préparé et adopté par le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement; UN كما تم إعداد قائمة استرشادية عربية للسلع البيئية اعتمدها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة؛
    Il insiste sur la nécessité de mettre en oeuvre le Plan quinquennal de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants adopté par le Conseil des ministres en avril 2000. UN ويشدد على أهمية تنفيذ الخطة الخمسية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً والاتجار بهم التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000.
    i) Le règlement sur le transport et le transit de marchandises à travers le territoire de la République islamique d'Iran, adopté par le Conseil des ministres en 1998. UN ' 1` اللائحة المتعلقة بالاتجار بالسلع ونقلها عبر أراضي جمهورية إيران الإسلامية التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 1998.
    151. La politique d'intégration des personnes handicapées est conforme à la Stratégie pour l'égalité des chances des personnes handicapées 2008-2015 adoptée par le Conseil des ministres en 2007. UN 151- وتتوافق سياسة إدماج المعاقين مع استراتيجية تكافؤ الفرص للمعاقين في الفترة 2008-2015 التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2007.
    Le Gouvernement a pris des mesures appropriées pour améliorer la situation démographique; le Ministère des affaires sociales a ainsi élaboré < < La stratégie des soins maternels et infantiles en Lettonie > > qui a été adoptée par le Conseil des ministres de la République de Lettonie en février 2001. UN وقد اتخذت الحكومة التدابير المناسبة لتحسين الوضع الديمغرافي. وهكذا، وضعت وزارة الرعاية " استراتيجية الرعاية الصحية للأم والطفل في لاتفيا " اعتمدها مجلس الوزراء لجمهورية لاتفيا في شباط/فبراير 2001.
    Ils ont pris note des résolutions suivantes du Conseil des ministres : UN 26 - وأحاطوا علما بالقرارات التالية التي اعتمدها مجلس الوزراء:
    167. Élaboré et adopté en Conseil des ministres le 23 avril 2009 il a pour objectif de créer un environnement favorable à la prise en compte du genre dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN 167- ترمي ورقة السياسة الوطنية هذه التي اعتمدها مجلس الوزراء في 23 نيسان/ أبريل 2009 إلى خلق بيئة مؤاتية يتسنى في إطارها مراعاة القضايا الجنسانية في جميع القطاعات وعلى كل المستويات.
    Le Plan général d'action pour l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine, adopté par le Conseil des ministres, est un document stratégique destiné à instaurer l'égalité entre les sexes dans le pays, et le mécanisme financier destiné à appuyer la mise en œuvre de ce plan (le programme FIGAP) a été conçu sur une base de cinq ans et alimenté par la communauté des donateurs en Bosnie-Herzégovine. UN وخطة العمل الجنسانية التي اعتمدها مجلس الوزراء هي وثيقة استراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك وقد وُضع برنامج مالي لتنفيذ خطة العمل الجنسانية ومدتها خمس سنوات بدعم من مجتمع المانحين.
    Le Gouvernement a développé sa stratégie nationale de réintégration socioéconomique des personnes affectées par le conflit qui a été adopté par le Conseil des ministres le 18 février 2010. UN 91 - وضعت الحكومة استراتيجية وطنية لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المتضررين من النزاع اعتمدها مجلس الوزراء في 18 شباط/ فبراير 2010.
    Notre document de réflexion sur la politique de la Bulgarie relative à sa participation à la coopération pour le développement, adopté par le Conseil des ministres en juillet 2007, a indiqué clairement notre ferme détermination à honorer nos engagements. UN وأعربت ورقتنا المفاهيمية المتعلقة بسياسة جمهورية بلغاريا للمشاركة في التعاون الإنمائي الدولي، التي اعتمدها مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2007 ، على نحو جلي عن عزمنا القاطع على الوفاء بهذه الالتزامات.
    Le Gouvernement a également fourni des informations sur le Plan Afrique, qui a été adopté par le Conseil des ministres le 19 mai 2006 et a notamment pour objectif de promouvoir la coopération avec les pays d'Afrique en ce qui concerne la gestion des flux migratoires. UN 79 - وأشارت الحكومة أيضا إلى خطة أفريقيا التي اعتمدها مجلس الوزراء في 19 أيار/مايو 2006 والتي تهدف في جملة أمور إلى تعزيز التعاون مع البلدان الأفريقية في تنظيم تدفقات المهاجرين.
    L'expérience acquise pendant l'exécution de ce plan a servi à formuler le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains, adopté par le Conseil des ministres le 16 septembre 2003. UN واستُخدمت الخبرة المكتسبة من تحقيق هذه الخطة في وضع خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه، التي اعتمدها مجلس الوزراء في 16 أيلول/سبتمبر 2003.
    28. La Lettonie a rendu compte de son règlement N° 526, adopté par le Conseil des ministres le 16 janvier 2003, sur les modalités de retour d'objets d'art antiques exportés illicitement dans le cas de pays avec lesquels la Lettonie avait signé des accords à ce sujet. UN 28- وأبلغت لاتفيا عن لائحتها رقم 526 بشأن إجراءات إعادة القطع الفنية والأثرية المصدّرة بصفة غير مشروعة، التي اعتمدها مجلس الوزراء في 16 كانون الثاني/يناير 2003 والتي تنطبق على العلاقات مع البلدان التي وقّعت معها لاتفيا على اتفاقات ذات صلة.
    Il a insisté sur la nécessité de mettre en œuvre le Plan quinquennal de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants adopté par le Conseil des ministres en avril 2000. UN وشدد على أهمية تنفيذ خطة الخمس سنوات لمناهضة استغلال الأطفال الجنسي والاتجار بهم التي اعتمدها مجلس الوزراء في شهر نيسان/أبريل 2000.
    18. Durant la période considérée, la réalisation la plus importante du Mécanisme a été l'élaboration du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes (2007-2013), adopté par le Conseil des ministres en août 2007. UN 18- وأثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تمثلت أهم إنجازات الآلية الوطنية لحقوق المرأة في وضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين (2007-2013)، التي اعتمدها مجلس الوزراء في آب/أغسطس 2007.
    Les mesures prises pour promouvoir la discrimination positive comprennent le Plan national sur les droits de la personne adopté en décembre 2009 par le Conseil des ministres, le Plan stratégique sur l'égalité des chances, adopté par le Conseil des ministres en décembre 2007 et le Plan global de lutte contre la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle. UN 7 - ومن بين التدابير المتخذة لتعزيز التمييز الإيجابي الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي اعتمدها مجلس الوزراء في كانون الأول/ديسمبر 2009، والخطة الاستراتيجية لتكافؤ الفرص التي اعتمدها مجلس الوزراء في كانون الأول/ديسمبر 2007، والخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Les États membres de l'Union européenne ont indiqué qu'ils étaient en train de mettre en oeuvre l'Action commune, adoptée par le Conseil des ministres sur la base de l'article K.3 du traité de l'Union européenne, relative à l'échange d'informations, à l'évaluation des risques et au contrôle des nouvelles drogues de synthèse. UN وأفادت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بأنها تنفذ الإجراءات المشتركة التي اعتمدها مجلس الوزراء في 16 حزيران/يونيه 1997، استنادا إلى المادة ك 3 من معاهدة الاتحاد الأوروبي؛ المتعلقة بتبادل المعلومات وتقييم المخاطر ومراقبة العقاقير الاصطناعية الجديدة.
    L'eau étant une ressource publique, son accès est régi par la Politique nationale de l'eau adoptée par le Conseil des ministres (décision no 7/95 du 8 août), qui définit les grandes lignes de l'extension du réseau d'approvisionnement en eau. UN ونظراً إلى أن المياه تشكل مورداً متاحاً لعامة الجمهور فإن الحصول عليها محكوم بالسياسات الوطنية للمياه التي اعتمدها مجلس الوزراء بموجب قراره رقم 7/95 المؤرخ 8 آب/أغسطس الذي يحدد الخطوط العامة التي يُسترشد بها لتوسيع نطاق شبكة إمداد الناس بالمياه.
    Conformément aux dispositions de cette loi, le Gouvernement, en collaboration avec les organisations patronales et syndicales et les associations représentant les personnes handicapées, et avec la participation des Communautés autonomes, a élaboré une stratégie globale d'action pour l'emploi des personnes handicapées qui a été adoptée par le Conseil des ministres le 26 septembre 2008. UN وطبقا لأحكام هذا القانون، وضعت الحكومة بالتعاون مع منظمات أصحاب العمل والاتحادات العمالية والجمعيات التي تمثل الأشخاص المعوقين، وبمشاركة الأقاليم التي تتمتع بالحكم الذاتي، استراتيجية عمل شاملة لتوظيف الأشخاص المعوقين اعتمدها مجلس الوزراء في 26 أيلول/سبتمبر 2008.
    Par ailleurs, le Règlement applicable à l'enregistrement des symboles d'associations, approuvé par décision (No 144) du Conseil des ministres du 28 février 1993, prévoit que l'enregistrement des symboles doit être refusé dans les cas ci-après : UN علاوة على ذلك واستنادا إلى الإجراءات المنظمة لتسجيل شارات الجمعيات العامة، والتي اعتمدها مجلس الوزراء في قراره 144 المؤرخ 28 شباط/فبراير 1993، يحظر تسجيل الشارات في الحالات التالية:
    B. Délivrance de cartes conformément à la décision du Conseil des ministres no 2010 de 2012. Ces cartes, qui ont été diffusées dans toutes les administrations publiques, sont attribuées selon la catégorie à laquelle appartiennent les personnes et leur statut juridique, et permettant d'obtenir des prestations. À noter que l'enseignement et les soins de santé sont assurés à toutes les catégories de personnes sans distinction. UN ثانياً- إصدار بطاقات المراجعة التي اعتمدها مجلس الوزراء بقراره رقم (1010/2012) حيث تم تعميمها على جميع الجهات الرسمية في الدولة، ويتم صرف هذه البطاقات على حسب الشريحة والمركز القانوني للشخص، وبناء عليها تصرف الخدمات والمميزات مع العلم بأن خدمتي التعليم والعلاج تصرف لجميع الشرائح بدون تمييز.
    :: L'élaboration d'un plan de stratégie nationale d'intégration du genre dans les politiques et programmes au Togo, adopté en Conseil des ministres en août 2006. UN وضع خطة استراتيجية وطنية لإدماج القضايا الجنسانية في السياسات والبرامج في توغو، وقد اعتمدها مجلس الوزراء في آب/أغسطس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more