"اعتمد مجلس الأمن بيانا" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil a adopté une déclaration
        
    • adopté une déclaration de
        
    Le 1er mars, le Conseil a adopté une déclaration à la presse sur l'accès à la République arabe syrienne à des fins humanitaires. UN في 1 آذار/مارس 2012 اعتمد مجلس الأمن بيانا صحفيا بشأن سبل إيصال المساعدة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.
    À la fin de l'exposé, le Conseil a adopté une déclaration de la Présidente sur la situation en Sierra Leone (S/PRST/2014/6) pour marquer la fin du mandat du BINUCSIL. UN وفي نهاية جلسة الإحاطة، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا عن الحالة في سيراليون (S/PRST/2014/6) بمناسبة إنجاز ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    À l'issue de ce débat biennal, le Conseil a adopté une déclaration du Président dans laquelle il condamnait à nouveau énergiquement tous les actes de violence visant des civils en période de conflit armé et reconnaissait l'importance d'une approche globale, cohérente et concrète de la question de la protection des civils dans les conflits armés. UN وعلى إثر هذه المناقشة التي تجرى كل سنتين، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا، أكد فيه من جديد إدانته الشديدة لجميع أعمال العنف التي تستهدف المدنيين خلال حالات الصراع المسلح. وأقر المجلس بأهمية اتباع نهج شامل متسق ذي وجهة عملية لحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    Le 31 août, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2012/19) sur les suites données à la résolution 2046 (2012), dans laquelle il a salué les progrès réalisés par les parties, notamment les accords sur le pétrole et les arrangements financiers connexes. UN وفي 31 آب/أغسطس، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/19) لمتابعة القرار 2046 (2012). ورحب البيان بالتقدم الذي أحرزه الطرفان، ولا سيما اتفاقهما بشأن النفط والترتيبات المالية ذات الصلة.
    Le 23 janvier, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration de son président sur le Mali. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن مالي.
    Le 16 juillet, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2013/10), dans laquelle il s'est déclaré préoccupé par la situation dans la région du Sahel et s'est félicité de l'élaboration de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel et des trois objectifs qui y étaient définis. UN وفي 16 تموز/يوليه، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2013/10) أكد فيه قلقه بشأن الحالة في منطقة الساحل، ورحب فيه بوضع استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل وأهدافها الرئيسية الثلاثة.
    Le 17 juillet, à la suite des attentats terroristes commis à Jakarta le même jour, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2009/22), dans laquelle il a condamné avec la plus grande fermeté ces attentats. UN وفي 17 تموز/يوليه، عقب الهجمات الإرهابية التي وقعت في جاكارتا في اليوم نفسه، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/22) أدان فيه بشدة تلك الهجمات الإرهابية.
    Le 29 juin, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la situation en Côte d'Ivoire (S/PRST/2007/25), dans laquelle il a fermement condamné l'attentat commis ce jour-là contre l'avion qui transportait le Premier Ministre ivoirien, Guillaume Soro. UN وفي 29 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن الحالة في كوت ديفوار (S/PRST/2007/25) أدان فيه بشدة الاعتداء الذي تعرضت له في ذلك اليوم طائرة تحمل على متنها غيوم سورو، رئيس وزراء كوت ديفوار.
    Le 29 juin, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2007/24), dans laquelle il a noté en s'en préoccupant vivement les conséquences déstabilisatrices des armes légères illicites dans de nombreuses régions du monde. UN في 29 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/24)، أشار فيه بقلق بالغ إلى الأثر المزعزع للاستقرار الناجم عن وجود أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة بشكل غير مشروع في مناطق كثيرة من العالم.
    À l'issue des consultations, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/11) accueillant avec satisfaction les progrès accomplis dans le processus de réconciliation nationale en Somalie et les efforts de réinstallation en cours déployés par le Gouvernement fédéral de transition. UN وعقب إجراء مشاورات، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/11) رحَّب فيه بالتقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية الصومالية والجهود المبذولة لإعادة الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال.
    À l'issue des consultations, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/32), dans laquelle il a demandé aux dirigeants somaliens de continuer d'œuvrer à la réconciliation, en menant un dialogue ouvert à toutes les parties et en recherchant le consensus. UN وعقب إجراء مشاورات، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/32) ناشد فيه القادة الصوماليين مواصلة العمل تجاه المصالحة، من خلال الحوار الشامل وبناء توافق الآراء.
    Le 1er juin, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur l'emploi de la force durant l'opération déclenchée par l'armée israélienne dans les eaux internationales contre le convoi faisant route vers Gaza (S/PRST/2010/9). UN في 1 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن استخدام القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية في المياه الدولية ضد القافلة البحرية المتوجهة إلى غزة (S/PRST/2010/9).
    À cette séance, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2007/3), dans laquelle le Conseil a salué la contribution que des acteurs autres que l'ONU, en particulier les organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales et d'autres organisations intergouvernementales, peuvent apporter s'agissant d'appuyer les programmes de réforme du secteur de la sécurité menés sous direction nationale. UN وفي تلك الجلسة، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/3) سلّم فيه المجلس، في جملة أمور أخرى، بأن الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة، وبخاصة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، يمكن أن تسهم في دعم برامج إصلاح قطاع الأمن التي تُدار وطنيا.
    Le 25 mai, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2004/18) exprimant sa grave préoccupation devant la détérioration de la situation humanitaire au Darfour et les informations selon lesquelles des violations massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire continuaient d'être perpétrées. UN وفي 25 أيار/مايو، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/18) أعرب فيه عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية في دارفور وإزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le 2 novembre, face aux événements qui avaient conduit à l'assassinat, le 6 octobre, du chef d'état-major et du Chef des ressources humaines des forces armées, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2004/41) dans laquelle il condamnait on ne peut plus fermement l'emploi de la force pour régler des différends ou vider des griefs. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، استجابة لما شهدته غينيا - بيساو من تطورات أفضت إلى مقتل رئيس هيئة أركان القوات المسلحة ورئيس شعبة الموارد البشرية، في 6 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/41)، أدان فيه، بأشد العبارات، استخدام القوة في تسوية الخلافات أو رفع المظالم.
    Le 31 mars 2005, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/14) dans laquelle il constatait les progrès accomplis en Guinée-Bissau et demandait à ceux qui participaient à la vie politique du pays de s'engager à faire leur part pour que le processus électoral se déroule dans le calme jusqu'aux élections de juin 2005. UN وفي 31 آذار/مارس، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/14) سلم فيه بإحراز تقدم في غينيا - بيساو ودعا جميع الأطراف المشاركة في العملية السياسية للبلاد إلى أن تلتزم بأن تكون العملية الانتخابية سلمية، بحيث تفضي إلى إجراء انتخابات في حزيران/يونيه 2005.
    Le 6 novembre, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2004/42) à la suite de l'attaque menée le jour même contre les forces françaises, à Bouaké, la condamnant et exigeant que les parties ivoiriennes mettent fin immédiatement à toute opération militaire. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/42) استجابة للهجوم الذي وقع على القوات الفرنسية في بواكي في نفس اليوم، أدان فيه ذلك الهجوم وطالب بالوقف الفوري لجميع العمليات العسكرية التي تقوم بها الأطراف الإيفوارية.
    Le 4 avril, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2003/3), dans laquelle le Conseil a invité le Comité à continuer à lui rendre compte de ses activités à intervalles réguliers et a exprimé son intention de revoir la structure et les activités du Comité au plus tard le 4 octobre 2003. UN وفي 4 نيسان/أبريل، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2003/3) يدعو فيه اللجنة إلى مواصلة الإبلاغ عن أنشطتها على فترات منتظمة، ويعرب عن نيته استعراض هيكل اللجنة وأنشطتها في موعد أقصاه 4 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    À la fin de la séance, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2003/11), dans laquelle il a insisté de nouveau sur la nécessité pour les forces politiques ivoiriennes d'appliquer pleinement et sans délai toutes les dispositions de l'Accord de Linas-Marcoussis, ainsi que celles de l'accord signé à Accra le 8 mars 2003. UN وفي نهاية الجلسة اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2003/11)، كرر فيه تأكيد الحاجة إلى أن تنفِّذ القوات السياسية الإيفوارية بصورة كاملة ودون تأخير جميع أحكام اتفاق لينا - ماركوسي، والاتفاق المبرم في أكرا في 8 آذار/مارس 2003.
    Le 30 novembre, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2012/25) dans laquelle, entre autres, il félicitait la Sierra Leone d'avoir organisé et mené à bien les élections présidentielle, législatives, locales et de district. UN 34 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/25) أشاد في جملة أمور بسيراليون لإجرائها الانتخابات الرئاسية والبرلمانية وانتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية وإنهائها بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more