"اعتُمد بدون" - Translation from Arabic to French

    • adoptée sans
        
    • adopté sans
        
    Le Représentant spécial note que cette résolution a été adoptée sans être mise aux voix. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن هذا القرار قد اعتُمد بدون تصويت.
    Dans sa résolution 53/77 I, adoptée sans avoir été mise aux voix, l'Assemblée générale a encouragé la Conférence à rétablir ce comité spécial " au début de la session de 1999 " . UN وفي قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 77/53 طاء، الذي اعتُمد بدون تصويت طُلب من مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء هذه اللجنة المخصصة (في بداية دورته لعام 1999).
    53. La résolution 6/30, qui a été adoptée sans vote en décembre 2007, représente une avancée importante et un moyen de veiller à ce qu'une perspective de genre soit intégrée dans les travaux du Conseil des droits de l'homme dès le départ. UN 53- يمثل القرار 6/30، الذي اعتُمد بدون تصويت في كانون الأول/ ديسمبر 2007، خطوةً هامة نحو الأمام وأداةً تضمن إدراج منظور جنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان منذ البداية.
    4. La deuxième référence à l'étude figure dans la résolution 2005/33 intitulée < < Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et indépendance des avocats > > , qui a été adoptée sans vote. UN 4- وترد الإشارة الثانية إلى الدراسة في القرار 2005/33 المعنون " استقلال ونزاهة القضاء والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين " ، الذي اعتُمد بدون تصويت.
    Il a appuyé devant la Commission des droits de l'homme à Genève la résolution sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, qui a été adoptée sans avoir été mise au vote pour la deuxième année consécutive. UN وقدمت المكسيك قرار لجنة حقوق الإنسان المعنون " حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب " ، والذي اعتُمد بدون تصويت للسنة الثانية على التوالي.
    Si la résolution a été adoptée sans être mise aux voix, il importe néanmoins de reconnaître la réalité de la situation au Myanmar et de ne pas ignorer les efforts du Gouvernement, notamment la façon dont il a réglé les questions de souveraineté nationale et d'intégrité territoriale, dans le cadre d'un dialogue entre les différents groupes ethniques, et lancé le processus de réconciliation nationale. UN وقالت إن هذا القرار قد اعتُمد بدون طرحه للتصويت، ومع هذا، فإنه يتعين الاعتراف بحقيقة الوضع بميانمار، كما لا يجوز تجاهل جهود الحكومة، ولا سيما طريقة تسويتها لمسائل السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية، وذلك في إطار حوارٍ فيما بين شتى الجماعات العرقية، إلى جانب طريقة شروعها في عملية المصالحة الوطنية.
    [adoptée sans vote] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    [adoptée sans vote.] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    [adoptée sans vote] UN ]اعتُمد بدون تصويت.[
    [adoptée sans vote.] UN ]اعتُمد بدون تصويت.[
    [adoptée sans vote.] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    [adoptée sans vote] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    [adoptée sans vote] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    [adoptée sans vote] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    [adoptée sans vote] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    [adoptée sans vote] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    [adoptée sans vote] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    [adoptée sans vote] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    [adoptée sans vote] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    [adoptée sans vote] UN [اعتُمد بدون تصويت.]
    10. Le projet de résolution proposé par la Présidente a été adopté sans vote. UN 10- وقد اعتُمد بدون تصويت مشروع القرار الذي اقترحته الرئيسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more