"اعتُمد بها" - Translation from Arabic to French

    • a été adoptée
        
    • a été adopté
        
    • être adopté et
        
    Plusieurs parties prenantes importantes, notamment la LND et quelques groupes ethniques, dénoncent la nouvelle Constitution et le processus par lequel elle a été adoptée et restent réservées quant à leur participation à l'élection envisagée. UN ويعترض العديد من أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وبعض الجماعات العرقية، على الدستور الجديد وعلى العملية التي اعتُمد بها الدستور، ويحتفظون بموقفهم بشأن المشاركة في الانتخابات المزمعة.
    43. Il était prévu, lorsque la loi a été adoptée en 1992, que celle—ci cesserait de s'appliquer, entre autres, dès que les personnes déplacées à l'intérieur du pays retourneraient dans leur lieu de résidence habituelle, qu'il leur serait proposé un autre lieu de résidence dans la même région sans frais pour elles ou que cinq années se seraient écoulées après l'octroi du statut de personnes déplacées aux intéressés conformément à la loi. UN 43- وقد نص القانون بالصيغة التي اعتُمد بها في عام 1992 على إنهاء العمل به، بين جملة أمور حال عودة المشردين داخلياً إلى مكان إقامتهم المعتادة، واستلامهم لمكان إقامة آخر دون أجر في المنطقة نفسها أو انقضاء خمس سنوات على تاريخ منحهم مركز الأشخاص المشردين بمقتضى القانون.
    Du fait de la rapidité avec laquelle le texte en a été adopté, les auteurs n'ont pas eu le temps d'étudier la question des coûts extrêmement importants qu'il pourrait y avoir à prévoir. UN وأعلنت أن السرعة التي اعتُمد بها القرار حرمت مقدميه فرصة النظر في تكاليف الحضور المحتملة الباهظة.
    tel qu'il a été adopté à la 1re séance plénière, le 18 novembre 2004 UN بالصيغة التي اعتُمد بها في الجلسة العامة الأولى في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    15. Le représentant de la Norvège a dit que sa délégation se félicitait du texte qui venait d'être adopté et qui était suffisamment précis pour donner une orientation aux travaux futurs, mais aussi suffisamment général pour autoriser une certaine flexibilité. UN 15- وقال ممثل النرويــج إن وفده يؤيد النص بالصيغة التي اعتُمد بها إذ أنه محدد بقدر يكفي لتحديد الاتجاه للأعمال المقبلة، ولكنه أيضاً عام بقدر كاف للسماح بالمرونة.
    tel qu'il a été adopté à la première séance plénière le 24 novembre 2005 UN بالصيغة التي اعتُمد بها في الجلسة العامة الأولى المعقودة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005
    Le représentant de la Norvège a dit que sa délégation se félicitait du texte qui venait d'être adopté et qui était suffisamment précis pour donner une orientation aux travaux futurs, mais aussi suffisamment général pour autoriser une certaine flexibilité. UN 15 - وقال ممثل النرويـج إن وفده يؤيد النص بالصيغة التي اعتُمد بها إذ أنه محدد بقدر يكفي لرسم الاتجاه للأعمال المقبلة، ولكنه أيضاً عام بقدر كاف للسماح بالمرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more