"اعطانا" - Translation from Arabic to French

    • nous a donné
        
    • nous donne
        
    • nous a offert
        
    • préserve votre
        
    Mais plus que cela, il nous a donné un endroit pour vivre en paix. Open Subtitles ولكن اهم من ذلك ، اعطانا طريقة لنعش بها في سلام.
    Il nous a donné la localisation d'un coffre qui contenait une centaine de code uniques. Open Subtitles لقد اعطانا احداثيات موقع آمن يحتوي على المئات من الاكواد
    Donc j'ai passé en revue les adresses de livraison que nous a donné Kirby et j'en ai retenue trois. Open Subtitles اذن لقد ذهبت الى عناوين التوصيل التي اعطانا اياها كيربي واستبعد الجميع ولكن ثلاثة
    Si le Roi nous donne sa bénédiction, cela nous ouvre un tout nouveau chapitre. Open Subtitles انه شرف لجميعنا. إن اعطانا الملك مباركتهِ
    C'est le gérant. Il nous a offert le séjour. Open Subtitles انه المدير هنا , هو من اعطانا الليله المجانيه
    Qu'il préserve votre santé. Open Subtitles لقد اعطانا صحة جيدة
    Le mec où nous avons déposé la fille nous a donné toutes vos coordonnées. Open Subtitles الرجل الذي جلبنا الفتاة له,هو الذي اعطانا معلومات الاتصال الخاصة بك ومجالاتك
    On a dépensé tout notre argent du loyer et le proprio nous a donné 30 jours de préavis pour partir. Open Subtitles لقد صرفنا جميع اموال الإيجار ومالك الأرض اعطانا 30 يوماً مهلة للرحيل
    Son juge d'application des peines nous a donné sa dernière adresse connue. Open Subtitles الظابط المسئول عن اطلاق سراحه اعطانا اخر عنوان معروف له
    Le générateur nous a donné le nom de la compagnie et le numéro de vol. Open Subtitles لقد اعطانا الموزع العشوائي اسم شركة الخطوط ورقم الرحلة
    La chute de Joy nous a donné un peu de temps, mais récupérer la voiture n'allait pas être simple Open Subtitles سقوط جوي اعطانا القليل من الوقت, لكن استرجاع السيارة لن يكون سهلاً
    Avec nous un homme qu'on ne présente plus tant il nous a donné. Open Subtitles و نستضيف الليله رجل اعطانا الكثير و هو ليس بحاجه الي تعريف
    que cette grande victoire qui nous a donné une grande visibilité et crédibilité auprès des investisseurs n'est pas arrivé de bas en haut à cause d'une évangélisation à partir d'un groupe d'ingénieurs, mais parce qu'un stratège au sommet Open Subtitles ان فوزنا ونجاحنا الكبير والذي اعطانا رؤيا واضحة ومصداقية لدى المستثمرين لم يأتي من تغيير سفلي من مجموعة مهندسين
    De différentes façons. Ils nous a donné une arme et nous a aidées à fuir. Open Subtitles حسناً بطرق مختلفه ، لقد اعطانا سلاح و ساعدنا فى الهروب
    Et Dieu nous a donné une tâche et l'honneur nous a montrer ou aller et notre destin nous a amené ici. Open Subtitles وان الله اعطانا الواجب والشرف ليرينا الى اين نذهب والايمان ليقودنا الى هناك
    Laisser tourner les caméras nous a donné plus d'infos qu'ils ne le pensaient. Open Subtitles ترك الكاميرات شغالة اعطانا معلومات اكثر بكثير مما تخيلوا
    Il nous a donné 5 heures supplémentaires dans l'eau froide. Open Subtitles كان يشعر بسعادة عندما قبض علينا. اعطانا خمس ساعات اضافية من التكييف المياة الباردة.
    On a vérifié la liste qu'il nous a donné et on est allé aux emplacements indiqués où il avait dit avoir jeté les corps et nous avons trouvé les 40. Open Subtitles تفقدنا اللائحة التي اعطانا اياها و من ثم ذهبنا للمواقع حيث قال انه رمى الجثث
    Doyle nous donne filibuster, alors met le là. Open Subtitles دويل اعطانا المماطلة السياسيةَ، لذا ضعه هناك.
    Sloan nous donne sa bénédiction. Open Subtitles سلون اعطانا مباركته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more