"اعلام" - Translation from Arabic to French

    • 'information
        
    • informer
        
    • drapeaux
        
    • médias
        
    • drapeau
        
    Réunions d'information concernant les missions sur le terrain UN اجتماعات اعلام موجزة بشأن البعثات الميدانية
    Les Pays-Bas ont également organisé d'importantes campagnes d'information et de sensibilisation du public. UN ونظمت هولندا أيضاً حملات اعلام وتوعية مكثفة.
    Lesdites instructions pourront être modifiées au cours de l'exécution, si nécessaire, sous réserve d'en informer le tribunal de l'application des peines. UN ويمكن تعديل هذه التعليمات أثناء التنفيذ، حسب الاقتضاء، مع اعلام محكمة التنفيذ.
    C'est aussi un symbole souvent représenté sur les drapeaux musulmans. Open Subtitles هناك ايضاً رموز مصورة على اعلام اسلامية عديدة
    ─ L'organisation de séminaires sur la promotion de médias pluralistes et indépendants en Amérique latine et dans les Etats arabes; UN حلقات تدارس بشأن النهوض بوسائط اعلام تتسم بالتعددية والاستقلال في أمريكا اللاتينية والدول العربية؛
    Vous voyez la voiture avec le drapeau et le matériel. Open Subtitles كما شاهدتم تلك الشاحنة بما تحتويه من اعلام وما الى ذلك
    La composante information est essentielle pour diffuser les informations appropriées à la population locale et aux médias internationaux. UN وستكون هناك حاجة إلى عنصر إعلامي بغية اعلام السكان المحليين ووسائط الاعلام الدولية على السواء.
    Il a approuvé le programme d'information interinstitutions proposé par le Département de l'information pour la Conférence sur les droits de l'homme, et souhaité que l'on achève de définir des programmes analogues pour les autres manifestations. UN ووافقت اللجنة على اقتراحات ادارة شـؤون الاعلام الداعية إلى تنظيم برنامج اعلام مشترك فيما بين الوكالات ﻷجل المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، وشجعت على الانتهاء من وضع برامج مماثلة لﻷحداث اﻷخرى؛
    8. Le Département a commencé de prendre les dispositions nécessaires pour nommer un fonctionnaire de l'information (catégorie des administrateurs) à la tête du centre des Nations Unies de Téhéran. UN ٨ - واتخذت الادارة الاجراء اللازم لتعيين موظف اعلام من الفئة الفنية ليرأس مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في طهران.
    — Lancement de campagnes d'information et d'éducation sur les droits de la femme; UN - سلسلة من الحملات الدعائية الرامية الى اعلام وتثقيف الجمهور فيما يتعلق بحقوق المرأة؛
    Le groupe des non-alignés a déjà fait beaucoup d'efforts dans ce sens, par exemple en organisant la quatrième Conférence des Ministres de l'information des pays non alignés à Pyongyang en 1993. UN وقد بذلت مجموعة بلدان عدم الانحياز بالفعل الكثير من الجهود في هذا الصدد، وعلى سبيل المثال بتنظيم المؤتمر الرابع لوزراء اعلام بلدان عدم الانحياز في بيونغ يانغ في عام ١٩٩٣.
    107. Le Département a pris des mesures pour désigner un fonctionnaire de l'information à plein temps chargé de diriger le Centre d'information des Nations Unies à Sanaa et de le gérer dans le cadre du bureau extérieur du PNUD au Yémen. UN ٧٠١ - وفيما يتعلق بانشاء مركز جديد في اليمن، شرعت الادارة في الاجراءات اللازمة لتعيين موظف اعلام متفرغ لرئاسة المركز والعمل ضمن مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اليمن.
    La Bolivie est satisfaite de la reprise de la coopération avec l'ONUDI et espère pouvoir bientôt informer le Conseil et la Conférence générale des résultats concrets des projets en cours d'exécution. UN وقالت أخيرا أن بوليفيا تشعر بالارتياح لتجدد التعاون مع اليونيدو، وتأمل في أن يكون بمستطاعها اعلام المجلس والمؤتمر العام قريبا عن تحقيق نتائج ملموسة في المشاريع الجاري تنفيذها.
    La politique décrit les méthodes utilisées pour informer les employeurs et les employés relevant de la compétence fédérale, et les aider à se conformer à la loi. UN وتصف هذه السياسة الطرائق التي تستخدم في اعلام أرباب العمل والمستخدمين داخل الولاية القضائية الاتحادية، ومساعدتهم على مراعاة القانون.
    Vous pouvez les informer de la destruction qui les attend. Open Subtitles يمكنك اعلام قومك بتدميرها الوشيك
    "Dans le parc, il y avait des drapeaux, des jeux, Open Subtitles في الحديقة، لديهم اعلام تتطاير و العاب الحظ
    drapeaux de corner, une boîte, du ciment, un marteau. Open Subtitles اعلام للركنيات وصندوق واسمنت ومطرقة , حسناً
    Il y a au moins cinq, six drapeaux. Il y a des casquettes, tout ! Open Subtitles هناك على الاقل خمس او ست اعلام, قبعات , وكل شيء
    Des experts internationaux et des athlètes de renommée mondiale ont pris la parole devant des représentants des organismes et institutions des Nations Unies, des comités olympiques nationaux, des médias internationaux, des autorités nationales et des ONG. UN وتحدث في المؤتمر خبراء دوليون ورياضيون ذوو شهرة عالمية، وحضره ممثلون عن هيئات ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة وعن لجان أولمبية وطنية ووسائط اعلام دولية وسلطات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    J'ai besoin de toi pour m'assurer que le contenu sera envoyé à tous les médias d'informations en Amérique. Open Subtitles أنا بحاجة لك للتأكد من ذلك المحتوى عليك إرساله لكل وسيلة اعلام في أمريكا
    Identifier une cargaison d'armes clandestine en provenance d'un pays en particulier... n'est pas aussi simple que de vérifier le manifeste ou le drapeau d'un bateau. Open Subtitles التعرف على شحنة أسلحة غير شرعية من دولة معينة ليس سهلاً كفحص القوائم او البحث عن اعلام السفن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more