"اعلمي" - Translation from Arabic to French

    • Sache
        
    • sachez
        
    • saches
        
    Quand tu te réveilleras je serais morte, Mais Sache que je ne t'oublierai jamais. Open Subtitles حينما تستيقظي لن أكون هنا، لكن اعلمي فقط أنني لن أنساك.
    Mais Sache qu'où que tu sois, je veillerai sur toi. Open Subtitles اعلمي فقط أنّه أينما تكونين، سأراقبك بغية حمايتك.
    Sache que lorsque tu fais jaillir la lumière de ton anneau, tu suis les pas du premier Green Lantern. Open Subtitles اعلمي إذاً أنك حينما تشكلين ضوء خاتمك، فإنك تسيري على خطى أول مقاتلي الفانوس الأخضر
    Avant de continuer, sachez que la nouvelle présidente et le président sortant sont en ligne. Open Subtitles قبل أن نبدأ، اعلمي أن الرئيسة والرئيس السابق على الخط
    Je oublié tout ce que la journée spéciale, il est, mais sachez ceci: tous les jours avec vous est un cadeau. Open Subtitles لقدنسيتُأمرهذه المناسبةالخاصةكليًّا، ولكن اعلمي أن كل يومٍ لي معكِ يُعتبر هدية.
    sachez que votre petite-fille a travaillé vraiment dur pour rendre ce dîner agréable. Open Subtitles و لكن اعلمي ان حفيدتك عملت بقسوة لتجعل حفل الغداء لطيفاً
    Donc, pour que tu saches, on en est là, deux femmes qui n'ont pas de lien de parenté. Open Subtitles لذلك اعلمي أنّ الموضوع بأسره كان غبيّاً منّي ومنكِ، لا علاقة تربطنا.
    Sache qu'il est en paix. Et que tu n'as pas à t'inquiéter. Open Subtitles اعلمي أنّ أخاك في سلام وأنّه لا داعي لتقلقي عليه
    Mais s'il te plaît Sache que quand à cette fête il y aura moi, toi et Marcus assis à souffler nos bulles d'espoir dans le monde, mon souhait, ce sera d'être à la fête de Mitchell... Open Subtitles ولكن فقط اعلمي عندما تكون الحفلة مكوّنةً منّي ومنكِ ومن ماركوس, نجلس وننفخ فقاعات الأمل نحو الكون
    Garde ça en mémoire. Sache que je n'abandonnerai pas. Open Subtitles تذكّري هذا جيّداً، و اعلمي بأنّني لن أستسلم أبداً
    Mais si tu décides que tu n'as pas ta place ici, Sache que tes chansons sont bonnes... Open Subtitles لكن إذا قررت أننا لسنا البيت المناسب لك فقط اعلمي أن أغانيك جيدة
    Suis tes principes, mais Sache qu'une baisse d'audience est tout ce que Leona attend pour virer Will sans justification. Open Subtitles إذاً تشبّثي بمبدائك يا ماك لكن اعلمي نكسة تصنيف كهذه هي كل ما تحتاجه ليونا لطرد ويل بدون الحاجة إلى التبرير
    Si tu essaies de me jouer un tour, Sache que j'ai déjà tué avant. Open Subtitles اذا كنت تحاولين خداعي اعلمي أنني قتلت من قبل
    "mais Sache aussi que cet héritage Open Subtitles اعلمي ان تلك الهبات تأتي ومعها أعباء معينة
    "Sache que je serai toujours là dans ton coeur dès que tu auras besoin de moi, et que mon amour pour toi ne mourra jamais. Open Subtitles اعلمي أني سأكون في قلبك دائماً في أي وقت تحتاجيني وحبي لك لن يموت أبداً
    Oh, et au fait, si vous pensez à fuir, sachez seulement que je suis un homme avec de puissants amis. Open Subtitles اوه, وبالمناسبة اذا كنتي تفكرين بالهروب فقط اعلمي أنني رجل بالعديد من الأصدقاء ذو السلطة
    sachez que je suis armée, au cas où. Open Subtitles لدي الكثير لأفعله مرحبا اعلمي أنه لدي مسدس صاعق
    Que vous me la donniez ou pas, sachez qu'il ne vivra pas un jour Open Subtitles ولكن فيما إن أعطيتنا إياها أو لا اعلمي بأنه لن يعيش يوما بدون محبة طالما أنا حية
    De plus, sachez que mon neveu retire son offre faite à une jeune femme sans famille, fortune ou importance, et à tout jamais souillée par les soupçons. Open Subtitles بالأضافة لذلك، اعلمي أن ابن أختي فسخ خطبته لشخص بلا عائلة ومال وأهمية وتلطخت سمعته بالشك.
    sachez juste que si j'avais pu être là pour vous... je l'aurais été. Open Subtitles اعلمي أنّني كنتُ سأكون موجوداً لو استطعت
    sachez juste que je facture le quart d'heure. Open Subtitles اعلمي فحسب أنّي أحاسب بربع الساعة
    Mais saches qu'une fois la Reine morte, on ne pourra plus venir en arrière Open Subtitles لكن اعلمي ألّا رجعةَ عن طريقكِ هذا أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more