"اغتصابهن" - Translation from Arabic to French

    • avoir été violées
        
    • viols
        
    • violer
        
    • viol et
        
    Selon certains récits, des femmes avaient été mutilées et tuées après avoir été violées. UN ووردت تقارير عن نساء جرى تشويهن وقتلهن بعد اغتصابهن.
    Un certain nombre de femmes ont confirmé qu'elles avaient tenté de se donner la mort après avoir été violées. UN وأكد عدد من النساء أنهن حاولن الانتحار بعد اغتصابهن.
    Des jeunes filles d'à peine 15 ans ont été assassinées généralement après avoir été violées et dans bien des cas mutilées. UN وقد تم قتل بنات لا يتجاوزن 15 عاماً من العمر بعد اغتصابهن عادة وبعد تشويه خلقتهن في العديد من الحالات.
    Les quelques personnes qui ont essayé de défendre les femmes pour empêcher les viols ont été battues, blessées par balle ou même tuées. UN وتعرّض بضعة أشخاص حاولوا الدفاع عن النساء من أجل منع اغتصابهن للضرب وللجرح بالرصاص وقُتل بعضهم.
    Des femmes avaient été violées, victimes de viols collectifs, parfois devant leurs enfants, et certaines avaient été tuées après avoir été violées. UN فقد اغتـُـصبت النساء بصورة فردية وجماعية وأحيانا أمام أطفالهن وقـُـتل بعضهن بعد اغتصابهن.
    Je parie que tu dis ça à toutes les filles avant de les violer, les tuer et manger leur cœur. Open Subtitles أراهن أنك تقول لذلك لجميع الفتيات قبل اغتصابهن وقتلهن وأكل قلوبهم
    Parfois, les agresseurs prenaient des photos des filles pendant le viol et les menaçaient de les rendre publiques si elles ne gardaient pas le silence et ne les aidaient pas à obtenir l'accès à d'autres filles. UN وكان المعتدون يلتقطون أحياناً صوراً للفتيات أثناء اغتصابهن قصد تهديدهن لارغامهن على السكوت ومساعدة الفتيان على الوصول إلى الفتيات الأخريات.
    Selon certains récits, des femmes ont été mutilées et tuées après avoir été violées. UN وهناك تقارير عن نساء شُوِّهن وقُتلن بعد أن تم اغتصابهن.
    Un certain nombre de femmes ont confirmé qu'elles avaient tenté de se donner la mort après avoir été violées. UN وقد أكد عدد من النساء أنهن حاولن الانتحار بعد اغتصابهن.
    Des femmes ont déclaré avoir vu comment des femmes avaient été tuées après avoir été violées par la police indonésienne et des miliciens. UN وقدمت امرأتان شهادات مباشرة تصف طريقة قتل النساء بعد اغتصابهن على أيدي الشرطة والميلشيا اﻹندونيسية.
    De nombreuses femmes — la Commission en a recensé 200 — ont été tuées après avoir été violées. UN وذكرت أن نساء عديدات قتلن بعد أن تم اغتصابهن وقد أحصت المفوضية ٢٠٠ منهن.
    Il a même été rapporté au Comité que des Philippines se sont suicidées en se jetant de fenêtres d'étages supérieurs après avoir été violées et brutalisées. UN وقد بلغ الأمر مبلغا أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تلقت أنباء تفيد أن نساء فلبينيات يرمين أنفسهن من نوافذ طوابق عليا ليلقين حتفهن بعد اغتصابهن بالعنف والتعسف في معاملتهن.
    Pour ces femmes qui ont accouché des suites des viols et les enfants qui en sont issus, la situation est encore plus dramatique. UN والوضع أكثر مأساوية بالنسبة للنساء اللاتي حملن عقب اغتصابهن وبالنسبة لﻷطفال الذين ولدوا نتيجة لذلك.
    Les femmes victimes de viols et d'autres violences sexuelles dans l'enceinte du stade ont été parfois coincées dans des cours ou bâtiments sans issue où elles avaient tenté de se réfugier ou y ont été conduites par des hommes armés afin d'y être violées. UN وفي بعض الأحيان، حُصرت النساء ضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتُكبت داخل أسوار الملعب في باحات أو مبانٍ مسدودة حاولن الالتجاء إليها أو اقتادهن إليها رجال مسلحون بغرض اغتصابهن.
    Elle a reçu, à propos de pays tels que l'Afghanistan, l'Inde, le Myanmar et Sri Lanka, des rapports signalant des infanticides de filles, des viols et meurtres de femmes détenues et de suicides de femmes craignant d'être violées par des agents de la force publique. UN وأعلنت أنها تلقت تقارير - عن وأد البنات، واغتصاب وقتل النساء أثناء الاحتجاز، وانتحار النساء خشية اغتصابهن من جانب أفراد وكالات إنفاذ القانون - من بلدان مثل أفغانستان، وسري لانكا، وميانمار، والهند.
    Selon des témoignages directs des directrices des écoles primaires des associations < < Church of Uganda > > de Kikandwa et de Bulijjo, la plupart des filles abandonnent leurs études parce que, chez elles, elles subissent des viols, commis soit des parents soit pas d'autres hommes, et finissent par être enceintes à un très jeune âge. UN وأفادت شهادات عيان أدلت بها مديرات مدارس ابتدائية في كيكاندوا، وكنائس بوليجيو في أوغندا، أن معظم الفتيات ينقطعن عن التعليم بسبب اغتصابهن في المنزل من طرف أقارب أو رجال آخرين، وبسبب الحمل في سن مبكرة جدا.
    Ouais, bon, ces filles, tu les vois... t'aurais pas envie de les violer, mais la tuyauterie marche. Open Subtitles حسناً, نعم , هذه الفتيات، أنت تراهم هل الأغلب لن ترغب في اغتصابهن ولكن كل التمديدات جيدة
    La détention ou l'enfermement de femmes et de jeunes filles chez elles ou ailleurs pour les violer ou les soumettre à d'autres sévices sexuels constitue une forme d'esclavage et, à ce titre, doit donner lieu à une action en justice. UN ويشكل احتجاز النساء والفتيات أو حبسهن في منازلهن أو في أماكن أخرى لغرض اغتصابهن أو ممارسة اعتداءات جنسية أخرى عليهن عبودية ينبغي مقاضاة مرتكبيها.
    Pardon pour les femmes qui se font violer dans les guerres! Open Subtitles اعتذر إلى النساء... الذين تم اغتصابهن.. في الحروب.
    104. La plupart des femmes ont été menacées de mort avec un fusil à bout portant durant le viol et/ou frappées avant et/ou après le viol. UN 104 - وهُددت معظم النساء بالقتل عن طريق تصويب فوهات البنادق إليهن عن كثب أثناء اغتصابهن و/أو ضربهن قبل الاغتصاب و/أو بعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more