"اغتصب" - Translation from Arabic to French

    • a violé
        
    • a été violée par
        
    • ont violé
        
    • viol
        
    • avait violé
        
    • ont été violées par
        
    • avoir violé
        
    • viole
        
    • violeur
        
    • aurait été violée par
        
    • violer
        
    • ait violé
        
    • a usurpé
        
    • aurait violé
        
    • violé une
        
    Récemment, un touriste qui a violé une fillette âgée de 10 ans a été arrêté et on a confisqué son passeport. UN وفي قضية قريبة العهد، أُلقي القبض على سائح اغتصب فتاة في العاشرة من عمرها وصودر جواز سفره.
    Je ne l'ai pas encore découvert, mais la nuit où Shane a violé Jocelyn, il a dit qu'il était sur une affaire de vandalisme. Open Subtitles لم اكتشف ذلك بعد ولكن في الليله التي اغتصب فيها شاين جوسيلين قال انه يعمل علي بلاغ بعمليه تخريب.
    Le même jour, à Alibha, au sud d'Aru, une femme enceinte a été violée par un militaire des FARDC du 3e bataillon, de la 1re brigade intégrée. UN وفي اليوم نفسه، اغتصب جندي في الكتيبة الثالثة للواء المدمج الأول للقوات المسلحة امرأة حامل، في أليبها جنوب آرو.
    Dans une maison voisine, ils ont violé une jeune fille de 17 ans, Naza, et au moins trois femmes. UN وفي المنزل المجاور، اغتصب موظفو الأمن نازا التي تبلغ من العمر 17 سنة، وثلاث نساء راشدات على الأقل.
    En outre, Nigmatulla Fayzullaev a été convaincu du viol de Mme Luftiddinova avec menaces de mort. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدين فايزولايف لأنه اغتصب السيدة لوفتيدينوفا واقترن ذلك بالتهديد بالقتل.
    Du 26 au 30 novembre 1989, des stations de radio et des journaux ont annoncé qu'il était l'assassin redouté, surnommé le " garçon d'ascenseur " , qui avait violé plusieurs jeunes filles et assassiné trois d'entre elles. UN ففي الفترة بين 26 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، أعلنت المحطات الإذاعية والصحف أن صاحب البلاغ هو القاتل المرَوِّع الملقب ب " عامل المصعد " ، والذي اغتصب فتيات عديدات وقتل ثلاثاً منهن.
    A une autre occasion, la fillette et sa mère ont été violées par un soldat serbe. UN وفي إحدى المناسبات اغتصب أحد الجنود الصرب فتاة وأمها.
    Au cours des audiences, le témoin a pour la première fois reconnu avoir violé Marijoy Chiong. UN وأثناء جلسات الاستماع، اعترف الشاهد لأول مرة بأنه اغتصب ماريجوي شيونغ.
    Un connard viole ma belle-fille, oblige mon fils à regarder et il n'est pas inquiété depuis sept mois ? Open Subtitles حقير اغتصب زوجه ابني وجعل ابني يشاهد ذلك يحدث ويسير حراً طليقاً في الشوارع منذ سبعه اشهر؟
    J'ai fait des conneries, mais je suis pas un violeur. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الاخطاء في حياتي لكني لم اغتصب احدا
    Il peut également demander à tout homme qui a violé ou tenté de violer sa fiancée de le dédommager. UN وفي الوقت الراهن، يمكن للرجل أن يطالب بتعويض من أي رجل اغتصب خطيبته أو حاول اغتصابها.
    Je savais que j'aurais dû rester. Bryce a violé Jessica. Open Subtitles كنت أعرف أنه ما كان يجب أن أغادر برايس اغتصب جسيكا
    Il a violé une des filles de mon dortoir en première année. Open Subtitles لقد اغتصب واحده من فتيات مسكني , طالبه في السنه الاولى انه شخص قذر
    Il y a une rumeur qui tourne disant qu'il a violé sa copine l'an dernier. Open Subtitles هناك إشاعه في الارجاء انه اغتصب فتاه السنه الماضيه
    Le 19 juin 2007, dans le quartier Mpokolo, à Mbuju Mayi, une femme a été violée par des militaires des FARDC. UN 88 - وفي 19 حزيران/يونيه 2007، اغتصب جنود من القوات المسلحة امرأة في حي مبوكولو في مبوتومافي.
    Le 11 juin 2007, une fillette mineure a été violée par un policier à Kananga. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2007، اغتصب أحد أفراد الشرطة في كانانغا فتاة قاصرة.
    Sa mère a été violée par des habitants. Elle ne pouvait pas se marier. Open Subtitles اغتصب بعض القرويين أمه ولم يرغب أحد بالزواج منها
    De surcroît, des soldats turcs ont violé des femmes syriennes abritées dans les camps de réfugiés en Turquie. UN وعلاوة على ذلك، اغتصب الجنود الأتراك نساء سوريات يعشن في مخيمات للاجئين في تركيا.
    Cette affaire repose sur une allégation de viol sur la personne d'un mineur. UN وتعلقت هذه القضية بادعاء مفاده أن الخبير الموفد في بعثة اغتصب قاصرا.
    Un fonctionnaire avait violé deux femmes, dont une mineure, auxquelles il infligeait une exploitation et des abus sexuels, et il fréquentait un lieu qui avait été déclaré interdit par la mission. UN 28 - اغتصب موظف امرأتين، إحداهن قاصر، وقام باستغلالهما وانتهاكهما جنسياً؛ كما ارتـــاد مكانــاً أعلنت البعثة أنه من الأماكن المحظور ارتيادها.
    Des milliers de femmes cachemiriennes ont été violées par des soldats indiens dans le cadre d'une politique visant à briser l'esprit du peuple cachemirien. UN كما اغتصب الجنود الهنود آلاف النساء الكشميريات كجزء من سياسة لكسر روح شعب كشمير.
    Il a été informé qu'il était arrêté parce que sa femme l'accusait d'avoir violé sa bellefille. UN وأخبر أنه محتجز بناء على ادعاء زوجته بأنه اغتصب ابنتها.
    Il viole ta soeur, tu vas le voir et il meurt. Difficile de plaider l'accident. Open Subtitles لقد اغتصب اختك ثم قمت انت بزيارته وانتهت الزياره بموته ، كلمه حادث غير مقنعه
    J'ai tué un prédateur, un violeur qui a torturé des femmes et je l'ai enterré dans mon jardin. Open Subtitles لقد قتلت السفّاح الذي ، اغتصب و عذب النساء و قمت بدفنه في فناء منزلي
    508. Nang Than, une jeune fille de 16 ans, aurait été violée par un commandant du SLORC dont le nom est inconnu. UN 508- ويقال إن أحد ضباط قوات المجلس الحكومي، واسمه معروف جيداً، اغتصب نانغ تان البالغة من العمر 16 سنة.
    Le commandant aurait d'abord violé les femmes puis aurait ordonné à ses soldats de les violer également. UN وتفيد التقارير أن الضابط اغتصب النساء أولاً ثم أمر جنوده باغتصابهن أيضاً.
    Avez-vous dit que vous ne croyiez pas qu'il ait violé Mme Manion ? Open Subtitles هل قلت له انك لم تعتقدي ان كويل اغتصب السيدة مانيون
    En fait, l'OTAN a usurpé le pouvoir du Conseil de sécurité de l'ONU. UN والواقع أن حلف اﻷطلسي اغتصب سلطة مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة.
    Dans la nuit du 22 au 23 octobre, un cultivateur nommé Léonce Miboro, âgé de 18 ans, aurait violé une fillette de 5 ans. UN وأفيد أن مزارعاً يدعى ليونس ميبورو، وعمره 18 عاماً، اغتصب طفلة في الخامسة من عمرها ليلة 22 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more