Récemment, un touriste qui a violé une fillette âgée de 10 ans a été arrêté et on a confisqué son passeport. | UN | وفي قضية قريبة العهد، أُلقي القبض على سائح اغتصب فتاة في العاشرة من عمرها وصودر جواز سفره. |
Je ne l'ai pas encore découvert, mais la nuit où Shane a violé Jocelyn, il a dit qu'il était sur une affaire de vandalisme. | Open Subtitles | لم اكتشف ذلك بعد ولكن في الليله التي اغتصب فيها شاين جوسيلين قال انه يعمل علي بلاغ بعمليه تخريب. |
Le même jour, à Alibha, au sud d'Aru, une femme enceinte a été violée par un militaire des FARDC du 3e bataillon, de la 1re brigade intégrée. | UN | وفي اليوم نفسه، اغتصب جندي في الكتيبة الثالثة للواء المدمج الأول للقوات المسلحة امرأة حامل، في أليبها جنوب آرو. |
Dans une maison voisine, ils ont violé une jeune fille de 17 ans, Naza, et au moins trois femmes. | UN | وفي المنزل المجاور، اغتصب موظفو الأمن نازا التي تبلغ من العمر 17 سنة، وثلاث نساء راشدات على الأقل. |
En outre, Nigmatulla Fayzullaev a été convaincu du viol de Mme Luftiddinova avec menaces de mort. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُدين فايزولايف لأنه اغتصب السيدة لوفتيدينوفا واقترن ذلك بالتهديد بالقتل. |
Du 26 au 30 novembre 1989, des stations de radio et des journaux ont annoncé qu'il était l'assassin redouté, surnommé le " garçon d'ascenseur " , qui avait violé plusieurs jeunes filles et assassiné trois d'entre elles. | UN | ففي الفترة بين 26 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، أعلنت المحطات الإذاعية والصحف أن صاحب البلاغ هو القاتل المرَوِّع الملقب ب " عامل المصعد " ، والذي اغتصب فتيات عديدات وقتل ثلاثاً منهن. |
A une autre occasion, la fillette et sa mère ont été violées par un soldat serbe. | UN | وفي إحدى المناسبات اغتصب أحد الجنود الصرب فتاة وأمها. |
Au cours des audiences, le témoin a pour la première fois reconnu avoir violé Marijoy Chiong. | UN | وأثناء جلسات الاستماع، اعترف الشاهد لأول مرة بأنه اغتصب ماريجوي شيونغ. |
Un connard viole ma belle-fille, oblige mon fils à regarder et il n'est pas inquiété depuis sept mois ? | Open Subtitles | حقير اغتصب زوجه ابني وجعل ابني يشاهد ذلك يحدث ويسير حراً طليقاً في الشوارع منذ سبعه اشهر؟ |
J'ai fait des conneries, mais je suis pas un violeur. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من الاخطاء في حياتي لكني لم اغتصب احدا |
Il peut également demander à tout homme qui a violé ou tenté de violer sa fiancée de le dédommager. | UN | وفي الوقت الراهن، يمكن للرجل أن يطالب بتعويض من أي رجل اغتصب خطيبته أو حاول اغتصابها. |
Je savais que j'aurais dû rester. Bryce a violé Jessica. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه ما كان يجب أن أغادر برايس اغتصب جسيكا |
Il a violé une des filles de mon dortoir en première année. | Open Subtitles | لقد اغتصب واحده من فتيات مسكني , طالبه في السنه الاولى انه شخص قذر |
Il y a une rumeur qui tourne disant qu'il a violé sa copine l'an dernier. | Open Subtitles | هناك إشاعه في الارجاء انه اغتصب فتاه السنه الماضيه |
Le 19 juin 2007, dans le quartier Mpokolo, à Mbuju Mayi, une femme a été violée par des militaires des FARDC. | UN | 88 - وفي 19 حزيران/يونيه 2007، اغتصب جنود من القوات المسلحة امرأة في حي مبوكولو في مبوتومافي. |
Le 11 juin 2007, une fillette mineure a été violée par un policier à Kananga. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 2007، اغتصب أحد أفراد الشرطة في كانانغا فتاة قاصرة. |
Sa mère a été violée par des habitants. Elle ne pouvait pas se marier. | Open Subtitles | اغتصب بعض القرويين أمه ولم يرغب أحد بالزواج منها |
De surcroît, des soldats turcs ont violé des femmes syriennes abritées dans les camps de réfugiés en Turquie. | UN | وعلاوة على ذلك، اغتصب الجنود الأتراك نساء سوريات يعشن في مخيمات للاجئين في تركيا. |
Cette affaire repose sur une allégation de viol sur la personne d'un mineur. | UN | وتعلقت هذه القضية بادعاء مفاده أن الخبير الموفد في بعثة اغتصب قاصرا. |
Un fonctionnaire avait violé deux femmes, dont une mineure, auxquelles il infligeait une exploitation et des abus sexuels, et il fréquentait un lieu qui avait été déclaré interdit par la mission. | UN | 28 - اغتصب موظف امرأتين، إحداهن قاصر، وقام باستغلالهما وانتهاكهما جنسياً؛ كما ارتـــاد مكانــاً أعلنت البعثة أنه من الأماكن المحظور ارتيادها. |
Des milliers de femmes cachemiriennes ont été violées par des soldats indiens dans le cadre d'une politique visant à briser l'esprit du peuple cachemirien. | UN | كما اغتصب الجنود الهنود آلاف النساء الكشميريات كجزء من سياسة لكسر روح شعب كشمير. |
Il a été informé qu'il était arrêté parce que sa femme l'accusait d'avoir violé sa bellefille. | UN | وأخبر أنه محتجز بناء على ادعاء زوجته بأنه اغتصب ابنتها. |
Il viole ta soeur, tu vas le voir et il meurt. Difficile de plaider l'accident. | Open Subtitles | لقد اغتصب اختك ثم قمت انت بزيارته وانتهت الزياره بموته ، كلمه حادث غير مقنعه |
J'ai tué un prédateur, un violeur qui a torturé des femmes et je l'ai enterré dans mon jardin. | Open Subtitles | لقد قتلت السفّاح الذي ، اغتصب و عذب النساء و قمت بدفنه في فناء منزلي |
508. Nang Than, une jeune fille de 16 ans, aurait été violée par un commandant du SLORC dont le nom est inconnu. | UN | 508- ويقال إن أحد ضباط قوات المجلس الحكومي، واسمه معروف جيداً، اغتصب نانغ تان البالغة من العمر 16 سنة. |
Le commandant aurait d'abord violé les femmes puis aurait ordonné à ses soldats de les violer également. | UN | وتفيد التقارير أن الضابط اغتصب النساء أولاً ثم أمر جنوده باغتصابهن أيضاً. |
Avez-vous dit que vous ne croyiez pas qu'il ait violé Mme Manion ? | Open Subtitles | هل قلت له انك لم تعتقدي ان كويل اغتصب السيدة مانيون |
En fait, l'OTAN a usurpé le pouvoir du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | والواقع أن حلف اﻷطلسي اغتصب سلطة مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة. |
Dans la nuit du 22 au 23 octobre, un cultivateur nommé Léonce Miboro, âgé de 18 ans, aurait violé une fillette de 5 ans. | UN | وأفيد أن مزارعاً يدعى ليونس ميبورو، وعمره 18 عاماً، اغتصب طفلة في الخامسة من عمرها ليلة 22 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر. |