"اغتنام هذه الفرصة التاريخية" - Translation from Arabic to French

    • saisir cette occasion historique
        
    Nous appelons Israël à saisir cette occasion historique d'établir un partenariat de paix et de sécurité avec les pays arabes. UN وإننا ندعو إسرائيل إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية لتحقيق شراكة في السلام والأمن مع الدول العربية.
    Tous les États de la région sont invités à saisir cette occasion historique et à apporter une contribution constructive à la réussite de ce processus. UN وجميع دول المنطقة مدعوة إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية وتقديم مساهمات بنّاءة لكي تكلل هذه العملية بالنجاح.
    Je suis convaincu qu'ensemble nous saurons saisir cette occasion historique pour faire régner la justice. UN وأعرب عن اقتناعي بأننا سنتمكن معا من اغتنام هذه الفرصة التاريخية لكي نرسي أسس العدالة.
    Nous prions instamment toutes les délégations de saisir cette occasion historique et de nous appuyer dans la mise en œuvre de cette importante entreprise. UN ونحث جميع الوفود على اغتنام هذه الفرصة التاريخية والانضمام إلينا في التوصل إلى هذه النتيجة الهامة.
    Il est impératif que nous travaillions ensemble pour saisir cette occasion historique afin de créer une nouvelle Organisation pour l'ère nouvelle. UN والأمر الحتمي بالنسبة لنا هو أن نعمل بالترافق على اغتنام هذه الفرصة التاريخية لخلق أمم متحدة جديدة لعصر جديد.
    Il importe de saisir cette occasion historique pour s'acheminer vers un nouveau Moyen-Orient débarrassé des guerres, des haines et des divisions. UN فمن الضرورة الحيوية اغتنام هذه الفرصة التاريخية للتحرك صوب شرق أوسط جديد، شرق أوسط خال من الحروب والكراهية والانقسامات.
    Nous ne devons pas attendre plus longtemps pour saisir cette occasion historique. UN ويجب ألا نضيع مزيدا من الوقت دون اغتنام هذه الفرصة التاريخية.
    Dans ce contexte, lе Maroc appelle les autres parties à saisir cette occasion historique pour s'engager dans des négociations de fond sous l'égide du Secrétaire général et de son Envoyé personnel, auxquels nous réitérons notre volonté sincère de coopération. UN وفي هذا الصدد، فإن المغرب يدعو الأطراف الأخرى، إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية للانخراط في مفاوضات جادة، براعية الأمين العام، ومبعوثه الشخصي، اللذين نؤكد لهما صادق تعاوننا.
    Les auteurs de l'étude engagent le Conseil des droits de l'homme et l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones à saisir cette occasion historique pour créer des mécanismes qui renforcent la protection des droits des peuples autochtones et facilitent leur réalisation. UN وتدعو الدراسة مجلس حقوق الإنسان والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية لإنشاء آليات قادرة على تعزيز حماية حقوق الشعوب الأصلية والتركيز على بلوغها.
    Dans ce contexte, mon gouvernement encourage Israël à saisir cette occasion historique en tirant parti de la faveur dont jouissent dans la communauté internationale les négociations directes, afin de mettre en place un véritable partenariat avec les pays arabes dans l'intérêt de la paix et de la sécurité. UN ومن هذا المنطلق، تدعو حكومة بلدي إسرائيل إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية والاستفادة من الزخم الدولي لدعم المفاوضات المباشرة من أجل إقامة شراكة في السلام والأمن مع البلدان العربية.
    Il est impératif que tous ceux qui participent à la stabilisation en d'Haïti redoublent d'efforts pour permettre au pays de saisir cette occasion historique qui leur est offerte d'émerger des cycles destructeurs du passé. UN 75 - ويتحتم على جميع العاملين على تحقيق الاستقرار في هايتي مضاعفة جهودهم من أجل تمكين هذا البلد من اغتنام هذه الفرصة التاريخية للخروج من دوامة الماضي المدمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more