"افتتاح الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • l'ouverture de l'Assemblée
        
    • l'inauguration de l'Assemblée
        
    • l'ouverture de la session
        
    À la veille de l'ouverture de l'Assemblée générale, la délégation d'International Jurists Organization a participé à la Conférence du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales. UN عشية افتتاح الجمعية العامة، شارك وفد منظمة القانونيين الدولية في مؤتمر إدارة شؤون الإعلام.
    Le Rapporteur spécial, ayant vivement encouragé cette initiative, a été saisi de l'avant—projet de résolution avant l'ouverture de l'Assemblée générale. UN وشجعت المقررة الخاصة جداً على هذه المبادرة وعرض عليها مشروع القرار قبل افتتاح الجمعية العامة.
    Le secrétariat a appuyé les initiatives prises par le Secrétaire général, y compris les préparatifs pour la tenue d'une réunion de haut niveau au moment de l'ouverture de l'Assemblée générale. UN وظلت الأمانة تدعم مبادرات الأمين العام ومنها التحضير للقاء رفيع المستوى وقت افتتاح الجمعية العامة.
    Depuis l'inauguration de l'Assemblée nationale en janvier 2011, la MANUA a demandé instamment aux différentes branches du Gouvernement d'associer leurs efforts afin de trouver une solution à l'impasse postélectorale, conformément à la Constitution. UN 55 - ومنذ افتتاح الجمعية الوطنية في كانون الثاني/يناير 2011، تحث البعثة مختلف أفرع الحكومة على العمل سويا على إيجاد حل لحالة الجمود التي أعقبت الانتخابات تماشيا مع الدستور.
    De même, le programme de travail provisoire de chacune des grandes commissions a été distribué quatre mois avant l'ouverture de la session. UN وبالمثل، تم قبل افتتاح الجمعية العامة تعميم برامج العمل المؤقتة لجميع اللجان الرئيسية.
    Il suggère aux Etats dont les procédures d'adhésion sont bien avancées d'utiliser la conférence annuelle des traités au cours de l'ouverture de l'Assemblée générale de New York pour déposer leurs instruments. UN واقترح على الدول التي أحرزت تقدماً في إجراءاتها الداخلية للانضمام إلى المعاهدة أن تنتهز فرصة المناسبة السنوية التي تُعقد بشأن المعاهدات خلال افتتاح الجمعية العامة في نيويورك لتقديم صكوكها.
    Dans la plupart des cas, les parlementaires ne restent pas plus d'une semaine, par exemple pour l'ouverture de l'Assemblée générale, mais des parlementaires australiens, hollandais, hongrois, kenyans et marocains assistent à toute la session d'automne. UN وفي حين أن النواب في معظم الحالات لا يبقون أكثر من أسبوع، على سبيل المثال، أثناء افتتاح الجمعية العامة، يبقى نواب من أستراليا وكينيا والمغرب وهنغاريا وهولندا طوال الدورة الخريفية للجمعية العامة.
    Les réponses ont été présentées aux dirigeants politiques à l'ouverture de l'Assemblée générale à New York, du 23 au 25 septembre. UN وعُرضت النتائج على قادة العالم لدى افتتاح الجمعية العامة في نيويورك في الفترة من 23 إلى 25 أيلول/سبتمبر.
    Elles pourraient avoir lieu conjointement avec l'examen triennal des activités, dans le cadre d'une séance plénière de haut niveau, à l'occasion de l'ouverture de l'Assemblée générale. UN ومن الممكن لهذه المناسبات أن تجري بصورة مشتركة مع الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة، في إطار جلسة عامة رفيعة المستوى يتم عقدها لدى افتتاح الجمعية العامة.
    Une réunion d'un jour a été organisée juste avant l'ouverture de l'Assemblée pour informer les délégations arabes de l'état d'avancement des négociations concernant le Plan d'action international sur le vieillissement. UN وتم تنظيم اجتماع ليوم واحد قبل افتتاح الجمعية مباشرة من أجل إحاطة الوفود العربية بالمعلومات عن المستوى الذي بلغته المفاوضات المتعلقة بخطة العمل الدولية الخاصة بالشيخوخة.
    L'Accord de Bonn avait abouti, en décembre 2005, à l'ouverture de l'Assemblée nationale (Parlement bicaméral) de l'Afghanistan. UN وأُبرم اتفاق بون بنجاح في كانون الأول/ديسمبر 2005 مع افتتاح الجمعية الوطنية الأفغانية المؤلفة من مجلسين.
    Il faudrait au contraire l'inciter à programmer à l'avenir la reprise de sa session pendant la première quinzaine de septembre, avant l'ouverture de l'Assemblée générale. UN وبدلا من ذلك، ينبغي تشجيع لجنة البرنامج والتنسيق على أن تحدد مواعيد دوراتها المستأنفة المقبلة في الجزء اﻷول من شهر أيلول/سبتمبر، قبل افتتاح الجمعية العامة.
    Comme cela se fait chaque année avant l'ouverture de l'Assemblée générale, des représentants convergent de tous les coins du monde sur le Siège à New York pour réfléchir aux moyens d'aider l'ONU dans le cadre d'un échange d'informations sur des domaines critiques qui suscitent la préoccupation au niveau international. UN وكما هو معتاد في كل عام قبل افتتاح الجمعية العامة، يأتي ممثلو المنظمات غير الحكومية من جميع أرجاء العالم لاستكشاف وسائل دعم الأمم المتحدة عن طريق تقاسم المعلومات في المجالات الحاسمة ذات الأهمية الدولية.
    Traditionnellement, c'est l'ouverture de l'Assemblée générale et le débat général qui réunissent de nombreux chefs d'État et de gouvernement, qui attirent le plus l'attention des médias pendant la session annuelle de l'Assemblée. UN 3 - علما بأن افتتاح الجمعية العامة والمناقشة العامة التي يشارك فيها عدد كبير من رؤساء الدول والحكومات هو الذي يجذب عادة معظم اهتمام وسائط الإعلام أثناء الدورة السنوية للجمعية.
    La Première Commission devrait continuer à se réunir au cours de la deuxième moitié de l'année, à l'ouverture de l'Assemblée générale, pour mettre en relief la priorité accordée à l'examen des questions de désarmement et de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 11 - وينبغـي أن تظـل جلسات اللجنـة الأولى تعقــد في النصـف الثاني من السنـة، عند افتتاح الجمعية العامة، لتسليط الضـوء على أولوية مناقشــة مسائل نـزع السلاح وحفظ السلم والأمــن الدولييــن.
    L'habitude a été prise de procéder à l'ouverture de l'Assemblée le premier ou le deuxième jour de la session, puis de tenir les séances du Conseil et de l'Assemblée à différents moments au cours des deux semaines de session, celle-ci s'achevant par des séances de l'Assemblée aux fins de l'adoption d'éventuelles recommandations du Conseil. UN 120 - وتمثَّل النمط المعتاد لاجتماعات السلطة في افتتاح الجمعية خلال اليوم الأول أو الثاني للدورة، ثم عقد اجتماعات المجلس والجمعية في أوقات مختلفة على مدى أسبوعي الدورة، واختتام اجتماعات الجمعية في نهاية الدورة من أجل اعتماد أي توصيات ضرورية للمجلس.
    9. Après l'inauguration de l'Assemblée nationale populaire, le Président de la République a nommé Premier Ministre le chef du PAIGC, M. Carlos Gomes Junior. UN 9 - عقب افتتاح الجمعية الشعبية الوطنية، عين رئيس الجمهورية السيد غوميس، الابن، رئيس الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا - بيساو والرأس الأخضر رئيسا للوزراء.
    Le Conseil de sécurité note les progrès faits dans l'application de la résolution 1244 (1999) et du Cadre constitutionnel pour l'auto-administration provisoire, et notamment l'inauguration de l'Assemblée du Kosovo, après les élections tenues le 17 novembre 2001 au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). UN " ويلاحظ مجلس الأمن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 1244 (1999) والإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت، بما في ذلك افتتاح الجمعية الوطنية لكوسوفو عقب إجراء الانتخابات في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في كوسوفو، في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    l'ouverture de la session de l'Assemblée générale est une période chargée pour les divisions régionales et c'est justement à ce moment que le personnel du Groupe est le plus disponible pour apporter son concours. UN وتعتبر فترة افتتاح الجمعية العامة فترة مشحونة بالعمل بالنسبة للشُعب الإقليمية، حيث يكون موظفو الوحدة أكثر تواجدا لتقديم المساعدة بالمقارنة بالفترات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more