"افراد" - Translation from Arabic to French

    • membres
        
    • membre
        
    • équipe
        
    • famille
        
    • équipage
        
    • personnel
        
    En particulier, les membres de groupes paramilitaires tels que les forces de défense territoriale semblent jouir d'une impunité quasi totale. UN وبوجه خاص، يبدو أن افراد المجموعات شبه العسكرية، مثل قوات الدفاع الاقليمي، تفلت الى حد كبير من العقاب.
    Il adopterait enfin une politique d'immigration destinée à inciter les membres de certaines professions libérales à s'établir à Anguilla. UN وأخيرا، ستعتمد سياسة للهجرة تشجع هجرة افراد المهن الرئيسية إلى البلد.
    Les autorités exigent aujourd’hui des Palestiniens des preuves certifiant que Jérusalem est bien le centre de leur vie, que tous les membres de la famille y sont nés, y résident, y travaillent ou y sont scolarisés. UN فالسلطات تطلب اﻵن دليلا على أن القدس تشكل محور حياتهم، بما في ذلك اﻹثبات بأن جميع افراد العائلة قد ولدوا، أو أقاموا، أو عملوا أو ارتادوا المدارس في القدس.
    Alex, tu ne peux opérer un membre de ta famille. Open Subtitles اليكس, لا تستطيعين اجراء جراحه لاحد افراد اسرتك
    Je suis un membre de la famille proche n'est-ce pas ? C'est mon père. Open Subtitles انا احد افراد العائلة من الدرجة الاولى احد افراد عائلة والدي
    Sauf que pourquoi j'aiderais l'une des membres de l'équipe Bea Smith ? Open Subtitles فقط لماذاأرغب بمساعدة احد افراد جماعة بي سميث ؟
    Malgré la difficulté d'obtenir des États membres des policiers civils, certains policiers non qualifiés ont dû être rapatriés. UN ورغم صعوبة الحصول على أفراد الشرطة المدنية من الدول اﻷعضاء، أعيد بعض افراد الشرطة غير المؤهلين إلى وطنهم.
    Le gouvernement a répondu qu'à la suite d'une enquête disciplinaire, quatre membres de l'armée avaient été reconnus responsables de ces assassinats. UN وردت الحكومة بأنه اتضح من تحقيق تأديبي، أن أربعة افراد من الجيش مسؤولون عن قتلهما.
    Trois membres de la police métropolitaine auraient été suspendus de leurs fonctions pendant le cours de l'enquête. UN وأفيد أن ثلاثة من افراد الشرطة العسكرية أوقفوا من واجباتهم وأن تحقيقاً يجري.
    Violées, pour commencer, par des membres des forces de l'agresseur, elles ont ensuite été mises à mort d'une façon bestiale. UN فقد اغتصبن أولا بواسطة افراد من القوات المعتدية ثم قتلن بعد ذلك بوحشية.
    Nous n'avons aucune obligation de retrouver les membres de la famille à l'extérieur. Open Subtitles ليس من إلتزاماتنا أن نتعقب افراد العائلة
    L'on n'a pas encore procédé à l'achat prévu de paquetage standard pour chaque membre des contingents, ce qui explique l'économie réalisée. UN وتم وقف الشراء الذي كان مخططا لمجموعة موحدة من معدات الاقامة لكل فرد من افراد الوحدات العسكرية، وهذا يفسر الوفورات.
    Il arrive qu'on les torture pour obtenir des renseignements sur un membre de leur famille ou un ami. UN وتخضع النساء أحياناً للتعذيب لاجبارهن على الكشف عن مكان وجود فرد من افراد أسرهن أو صديق من أصدقائهن.
    Vous voulez y aller comme membre de la famille, demander à les voir, les faire sortir, bien, mais vous n'envoyez plus d'agents là-bas. Open Subtitles نريد ان ندخل هناك كأحد افراد عائله عضو ما نطلب مقابلتهم,اذا قاموا بطردنا,حسنا ولكن لن ندخل عملاء اخرين هناك
    C'est plutôt le genre de chose que tu confies à une amie ou... un membre de la famille. Open Subtitles هناك المزيد من نوعية تلك الاشياء قد تثق بصديقة او احد افراد العائلة
    On ne devrait pas sortir avec des flics, car on forme une super équipe. Open Subtitles أنتتي على حق لا يجب علينا مواعدة . أحد من افراد الشرطة ، لاننا فريق رآئع
    Comme si tu rencontrais un cousin ou quelqu'un de ta famille... Open Subtitles مثلما تلتقون ، احد افراد العائلة او ابن عم
    Préserver ta personnalité est moins important que la sécurité des membres de l'équipage et l'efficacité des opérations du vaisseau. Open Subtitles الحفاظ على موقعك الحالي شخصية هو ثانوي لسلامة افراد الطاقم وكفاءة تشغيل هذه السفينة.
    Parmi les victimes on relevait également 71 personnes appartenant au personnel de l'APRONUC, dont 18 tuées. UN كما كان عدد الضحايا يشتمل على ١٧ من افراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بما في ذلك ٨١ قتيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more