Le représentant du Secrétariat a cité l'article 89. | UN | فقد اقتبس ممثل الأمانة العامة من المادة 89. |
Il a même cité la Bible pour étayer ses conneries. | Open Subtitles | حتى أنه اقتبس من الانجيل ليستدل على تفاهته. |
Ses auteurs ont rejeté la modification proposée parce qu'elle cite sélectivement la Charte. | UN | وقد رفض مقدمو مشروع القرار التعديل المقترح لأنه اقتبس من الميثاق بانتقائية. |
Dans l'une de ses pages si intéressantes, Mészáros cite une autre grande personnalité, Karl Marx. | UN | وفي أحد فصوله الشيقة اقتبس ميسزاروس من كتابات شخص عظيم آخر، هو كارل ماركس. |
Je me permettrai de citer un analyste des États-Unis, qui a préconisé | UN | واسمحوا لي أن اقتبس من محلل من الولايات المتحدة يناشد من أجل: |
C'est le lieu pour moi de citer quelques passages de la déclaration faite cette année par notre Premier Ministre Cheikha Hasina, au cours du débat général de l'Assemblée générale des Nations Unies : | UN | وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام: |
Elle reprend l'article 8 du Protocole de Kiev. | UN | وقد اقتبس من المادة 8 من بروتوكول كييف. |
Le vingtième alinéa du préambule est bien celui qu'il a cité : | UN | فالفقرة العشرون من ديباجة مشروع القرار هي الفقرة التي اقتبس منها من فوره: |
Le chiffre cité dans le Rapport mondial sur le développement humain 1999 découle d'une interprétation erronée. | UN | الرقم الذي اقتبس في تقرير التنمية البشرية لعام 1999 هو بمثابة سوء تفسير للمتغير. |
Nous regrettons que dans ce projet de résolution, seulement un élément de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice est cité. | UN | ونأسف لأن مشروع القرار هذا فيه عنصر واحد اقتبس من فتوى محكمة العدل الدولية. |
Certains représentants ont cité mes paroles et, j'en conviens tout à fait, c'est bien ce que j'ai dit. | UN | فقد اقتبس بعض السفراء مما قلت آنذاك، وأنا أتفق معهم تماماً، فهم على حق فيما قالوا. |
Deuxièmement, le représentant sud-coréen a cité le pape. | UN | ثانيا، اقتبس ممثل كوريا الجنوبية مما قاله البابا. |
The Source l'a comparé à vous. Et je cite, "Les versets mémorables de Jamal Lyon et ses riffs élégants surpassent, en fait, ce que nous connaissions dans le passé comme "Le Son de Lucious Lyon". | Open Subtitles | المصدر قام بمقارنته بك , اقتبس منه اغاني جمال لايون الراسخه والانيقه حقيقة تتجاوز ماكان يعرف بصوت اللوشيس لايون |
Satan lui-même cite parfois les Ecritures. | Open Subtitles | الشيطان نفسه لا أحيانا اقتبس الكتاب المقدس. |
Ils ont dit que vous sauriez, et je cite, les futures ramifications de ceci. | Open Subtitles | قالوا انك ستعرفين، وانا اقتبس هنا العواقب المستقبلية لهذا |
Je n'arrive pas à croire que je cite ce maudit bouquin. | Open Subtitles | يا الهي , انا لا اصدق انني اقتبس من هذا الكتاب السخيف |
"De 9 h 34 à 9 h 42, les décisions prises à bord sont...", je cite toujours : | Open Subtitles | دعني اقتبس من ملخص التحقيقات, من الساعة 9: 34 الى 9: 42 كانت الأحداث على متن الطائرة |
Je voudrais citer ici ce que notre Premier Ministre, Cheikha Hasina, a déclaré cette année lors du débat général de l'Assemblée générale : | UN | وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام: |
Je vais en citer un bref passage : | UN | وأرجو أن تسمحوا لي بأن اقتبس بإيجاز من الخطة: |
Je voudrais toutefois en citer trois. Premièrement : | UN | ولكن اسمحوا لي بأن اقتبس ثلاثة منها على وجه الخصوص: |
27. M. ALABRUNE (France) dit que sa délégation n'a pas de commentaire à faire sur la partie A, qui reprend les dispositions des Conventions de Genève. | UN | ٧٢ - السيد ألابرون )فرنسا( : قال انه ليس لديه تعليقات على الفرع ألف الذي اقتبس اﻷحكام من اتفاقيات جنيف . |
Pour répondre à la citation d'Alphonse de Lamartine, je voudrais vous en dédier une autre qui vient de M. Cueille qui était un des hommes politiques importants du début du siècle dernier, un Français, bien sûr. | UN | ورداً على العبارة المقتبسة من ألفونس دو لمارتين، أود أن اقتبس هذه المرة عبارة أخرى من السيد كويّ، الذي كان في بداية القرن الماضي واحداً من الشخصيات السياسية الهامة في فرنسا. |
Hé, si ça marche, je citerai n'import qui. | Open Subtitles | حسنا .. لو انه يجدي سوف اقتبس من اي اغنيه |