"اقتراحاتٍ" - Translation from Arabic to French

    • suggestions
        
    • propositions
        
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. UN ولا يتضمَّن التقرير أي آراءٍ أو وجهاتِ نظر أو اقتراحاتٍ من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكمٍ أو استنتاجٍ يتصلان بمطالبات محدَّدة.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. UN ولا يتضمَّن التقرير أي آراءٍ أو وجهاتِ نظر أو اقتراحاتٍ من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكمٍ أو قرار فيما يتصل بادعاءات محدَّدة.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. UN ولا يتضمَّن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحاتٍ من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو استنتاج يتصلان بمطالبات محدَّدة.
    Il écrira des articles, lancera des propositions, pendant que d'autres iront à leur mort. Open Subtitles سيكتب مقالاتٍ، يعُدّ اقتراحاتٍ بينما الآخرون يذهبون إلى حتفهم.
    Le représentant de l'Afrique du Sud a l'espoir qu'il sera possible de soumettre des propositions concrètes aux États parties avant la troisième Conférence d'examen, en vue de leur adoption, car cela démontrerait le dynamisme et la modernité de la Convention en faisant ressortir son aptitude à répondre à des menaces humanitaires nouvelles. UN وأعرب عن أمله بأن يتسنى تقديم اقتراحاتٍ ملموسة إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث لاعتمادها، مما يؤكد الطابع الدينامي المعاصر للاتفاقية في مواجهة التهديدات الإنسانية الناشئة.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. UN ولا يتضمَّن التقرير أي آراءٍ أو وجهاتِ نظر أو اقتراحاتٍ من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكمٍ أو استنتاجٍ يتصلان بمطالبات محدَّدة.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. UN ولا يتضمَّن التقرير أي آراءٍ أو وجهاتِ نظر أو اقتراحاتٍ من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكمٍ أو استنتاجٍ يتصلان بمطالبات محدَّدة.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. UN ولا يتضمَّن التقرير أي آراءٍ أو وجهاتِ نظر أو اقتراحاتٍ من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكمٍ أو استنتاجٍ يتصلان بمطالبات محدَّدة.
    Touchée par l'importante participation des États membres et observateurs, elle a remercié les participants pour les suggestions, observations et recommandations qu'ils avaient faites tout au long de l'examen. UN وتوجَّهت بالشكر إلى المشاركين على ما تقدَّموا به من اقتراحاتٍ وتوصيات وما أبدوه من ملاحظاتٍ خلال عملية الاستعراض، معربةً عن تأثُّرِها بضخامة حجم مشاركة الدول الأعضاء والدول المراقبة في العملية.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. UN ولا يتضمَّن التقرير أية آراءٍ أو وجهاتِ نظر أو اقتراحاتٍ من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكمٍ أو استنتاجٍ يتصلان بمطالبات محدَّدة.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. UN ولا يتضمَّن التقرير أية آراءٍ أو وجهات نظرٍ أو اقتراحاتٍ من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكمٍ أو استنتاجٍ يتصلان بمطالباتٍ محدَّدة.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. UN ولا يتضمَّن التقرير أي آراءٍ أو وجهاتِ نظر أو اقتراحاتٍ من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكمٍ أو قرارٍ يتصلان بمطالبات محدَّدة.
    Capitaine Kirk... vos suggestions seraient les bienvenues. Open Subtitles أيها القائد (كيرك)، سأقدِّر أيّة اقتراحاتٍ تنصح بها.
    - Arrêtez ça, tous les deux. D'autres suggestions ? Open Subtitles هل من اقتراحاتٍ أخرى؟
    Ces options n'apparaîtront et ne pourront être exploitées que si les délégations se montrent ouvertes, acceptent de formuler leurs positions et avancent d'autres propositions susceptibles de faciliter un consensus. UN ولن تتضح هذه الخيارات وتتوفر إلا إذا تحلت جميع الوفود بالصراحة والتعاون في الإعراب عن مواقفها وفي عرضه اقتراحاتٍ بديلة يمكن أن تيسر توافق الآراء.
    Cette même année, l'État, avec l'appui du FNUAP et de plus de 100 organisations de jeunes, a élaboré un plan stratégique annuel en vue de présenter des propositions dans le cadre d'un processus désigné sous le nom d'Accord national. UN وفي العام ذاته، أعدَّت الدولة، بدعمٍ من صندوق الأمم المتحدة للسكان وأكثر من مائة منظمة شبابية، خطةً استراتيجية سنوية لتقديم اقتراحاتٍ ذات صلة في إطار ما يسمى بعملية الاتفاق الوطني.
    19. Outre ces projets, l'Unité invite les membres du Comité exécutif et les partenaires opérationnels du HCR à lui présenter des propositions portant sur des projets précis d'évaluation et d'analyse. UN 19- وبالإضافة إلى هذه المشاريع، تدعو وحدة التقييم وتحليل السياسات أعضاء اللجنة التنفيذية والشركاء التنفيذيين للمفوضية إلى تقديم اقتراحاتٍ بشأن مشاريع محددة للتقييم وتحليل السياسات.
    Dans un document intitulé < < Travailler ensemble, travailler mieux: un nouveau cadre pour la coordination ouverte des politiques de protection sociale et d'inclusion sociale > > , l'Union européenne énonce des propositions permettant de prendre en compte la méthode ouverte de coordination dans les domaines suivants: UN وفي رسالة " بالعمل معاً عملُنا أفضل: إطار جديد للتنسيق المفتوح في سياستي الحماية والإشمال الاجتماعيين " ، يعرض الاتحاد الأوروبي اقتراحاتٍ من أجل إدماج `الأسلوب المفتوح للتنسيق` في الميادين التالية():

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more