Au courant du mois, nous examinerons les propositions de réforme préparées par le Secrétaire général. | UN | وسنعمد لاحقا هذا الشهر إلى مناقشة اقتراحات الإصلاح التي عرضها الأمين العام. |
Du fait de ces perceptions culturelles différentes, les propositions de réforme étaient extrêmement ambitieuses. | UN | وفي ضوء هذه التصورات الثقافية المختلفة، كانت اقتراحات الإصلاح طموحة جدا. |
Plusieurs recommandations du rapport du Corps commun d'inspection sont reprises dans des propositions de réforme progressive figurant dans le présent document. | UN | اقتراحات الإصلاح الإضافية الواردة في هذه الوثيقة تتناول العديد من توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Plusieurs recommandations du rapport du Corps commun d'inspection sont reprises dans des propositions de réforme progressive figurant dans le présent document. | UN | تتناول اقتراحات الإصلاح الإضافية الواردة في هذه الوثيقة العديد من توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتَركة. أُنجِز |
Toutefois, le Gouvernement britannique a déjà dit que les propositions de réforme devaient être formulées en tenant compte des obligations internationales du Royaume-Uni. | UN | وأضافت أن حكومة المملكة المتحدة حذرت من أن اقتراحات الإصلاح يجب أن تصاغ في ضوء التزاماتها الدولية. |
Elle n'a aucune objection aux propositions de réforme qu'elle est prête à approuver rapidement. | UN | وليس لدى الوفد اعتراض على اقتراحات الإصلاح الحالية، التي سينظر في الموافقة عليها في تاريخ مبكر. |
Grâce à un tel mécanisme il serait possible de se mettre d'accord sur un projet de résolution sur les propositions de réforme du Secrétariat général, qui apporterait un élan puissant à la poursuite des réformes de l'Organisation. | UN | وفي إطار هذه الآلية، قد يكون ممكنا التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار بشأن اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام والتي قد توفر حافزا هاما لإجراء مزيد من الإصلاح فيما يتعلق بالمنظمة. |
Je suis heureux de pouvoir dire que, dans ce projet de résolution, nous approuvons de manière générale les propositions de réforme du Secrétaire général. | UN | ويسرني أن أؤكد أننا بمشروع القرار هذا نوفر مصادقة عامة على اقتراحات الإصلاح المقدمة من الأمين العام. |
Le groupe a également pris en considération les questions et les mesures évoquées dans les propositions de réforme du Secrétaire général. | UN | وأخذت هذه المجموعة في الحسبان أيضا المسائل والأعمال الناشئة عن اقتراحات الإصلاح التي طرحها الأمين العام. |
Les parlementaires veulent voir les propositions de réforme débattues et souhaitent que leurs gouvernements agissent maintenant, pas dans cinq ans, ni dans 10 ans. | UN | يريد البرلمانيون أن يروا اقتراحات الإصلاح تُناقش، ويريدون أن يروا حكوماتهم تعمل عليها الآن، لا بعد خمسة أعوام أو عشرة. |
En bref, les propositions de réforme pouvant être adoptées maintenant doivent être approuvées maintenant. | UN | وباختصار، فإن اقتراحات الإصلاح التي يمكن اعتمادها الآن لا بد من الموافقة عليها الآن. |
Tandis que les propositions de réforme sont à l'examen, les États Membres doivent être en mesure de voir ces qualités à l'oeuvre dans les méthodes et dans les actions du Conseil de sécurité. | UN | ولا بد من أن تكون الدول الأعضاء قادرة على رؤية هذه المزايا في نهج مجلس الأمن وأعماله بينما تكون اقتراحات الإصلاح قيد النظر. |
Nous prenons dûment note du fait que les propositions de réforme avancées par le Secrétaire général mettent l'accent sur une série de mesures d'amélioration de la gestion et de l'efficacité relevant de son propre domaine de responsabilités et de compétences destinées à assurer un meilleur service pour les États Membres. | UN | ونحيط علما على النحو الواجب بأن اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام تركز على مجموعة من إجراءات الإدارة والكفاءة، وذلك في نطاق مسؤوليته وصلاحياته، وتهدف إلى ضمان تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء. |
Le Secrétaire général a expliqué d'entrée de jeu que les propositions de réforme ne devaient pas être considérées comme une tentative de réduire les dépenses. Les mesures de réforme doivent avoir pour objectif principal d'améliorer l'efficacité et la productivité de l'Organisation. | UN | لقد وضَّح الأمين العام في البداية أنه ينبغي ألا ننظر إلى اقتراحات الإصلاح على أنها ممارسة لخفض التكاليف ولكن ينبغي أن يكون هناك هدف أساسي لتدابير الإصلاح، وهو زيادة كفاءة المنظمة وفعاليتها. |
Absence de suite donnée aux propositions de réforme formulées | UN | ألف - عدم اتخاذ قرار بشأن اقتراحات الإصلاح السابقة |
II. Autonomie et gestion A. Absence de suite donnée aux propositions de réforme formulées | UN | ألف - عـدم اتخاذ قرار بشأن اقتراحات الإصلاح السابقة |
Car, il n'est pas nécessaire de le signaler, nous ne pouvons continuer d'insister sur les anciennes propositions de réforme qui ont été faites il y a plus d'une décennie, ni continuer de recourir aux mécanismes et aux procédures que nous avons utilisés jusqu'à présent. | UN | وغني عن البيان أننا لا يمكن أن نظل نهاجم اقتراحات الإصلاح القديمة التي طرحت منذ 10 سنوات؛ ولا أن نستمر في اللجوء إلى نفس الآليات والإجراءات التي استخدمناها حتى الآن. |
Les propositions de réforme apparues au cours de cette dernière année et soumises à l'examen des chefs d'État et de gouvernement mettent à notre disposition de nouveaux outils au potentiel précieux, que nous devons nous engager à mettre en valeur. | UN | وتزودنا اقتراحات الإصلاح المقدمة على مدى العام الماضي والمقدمة لكي ينظر فيها رؤساء الدول أو الحكومات بأدوات جديدة من المحتمل أن تكون قيـِّـمة ويجب علينا أن نحسن استخدامها. |
La vérité est que les propositions de réforme étaient extrêmement intéressantes mais aussi extrêmement ambitieuses par rapport à la réalité politique d'un monde à l'ère de la mondialisation mais qui, en même temps, se fragmente. | UN | في الحقيقة، كانت اقتراحات الإصلاح مثيرة للاهتمام جدا، ولكنها كانت طموحة جدا أيضا، في ضوء الحقائق السياسية لعالم يتجه إلى العولمة ولكنه يتشرذم في نفس الوقت. |
Depuis l'adoption de la résolution 47/62 (1992) de l'Assemblée générale, en date du 11 décembre 1992, nous n'avons cessé de débattre des différentes propositions de réformes. | UN | ومنذ اتخاذ القرار 47/62 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1992 وحتى وقتنا الحاضر، نواصل مناقشة اقتراحات الإصلاح المختلفة. |
102. Le Groupe des Nations Unies pour le développement s'est posé d'autres questions dans le cadre des réformes proposées par le Secrétaire général. | UN | ١٠٣ - وأضافت أن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية أثارت مسائل أخرى في سياق اقتراحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام. |