"اقتراحات الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • projet de budget
        
    • propositions budgétaires
        
    • projets de budget
        
    • propositions relatives au budget
        
    Il souligne que, si le projet de budget et toutes les autres questions sont abordés de manière intégrée, les deux programmes sont gérés par des organes directeurs séparés et distincts. UN وتشير اللجنة إلى أنه على الرغم من أن اقتراحات الميزانية وجميع المسائل الأخرى تُدار على نحو متكامل، فإن البرنامجين تحكمهما هيئتان تشريعيتان منفصلتان ومتمايزتان.
    En fait, aucun poste supplémentaire n'a été demandé dans le projet de budget pour 1999, et un seul poste a été demandé par la suite. UN وبالفعل، لم تُطلب أي وظائف جديدة في اقتراحات الميزانية لعام 1999، وإن كانت وظيفة إضافية واحدة قد طُلبت فيما بعد.
    Il est proposé, dans le projet de budget, de créer un secrétariat distinct pour le Comité paritaire et pour la Commission paritaire, doté de ressources propres. UN وفي سياق اقتراحات الميزانية هذه، يقترح إنشاء أمانة مستقلة وواضحة المعالم مخصصة للمجلس واللجنة مع تخصيص موارد محددة لها.
    Cette procédure permettrait de faciliter l'évaluation des propositions budgétaires et, partant, les décisions du Comité exécutif. UN ومن شأن ذلك أن ييسر من تقدير وتقييم اقتراحات الميزانية وبالتالي اتخاذ القرارات من جانب اللجنة التنفيذية.
    La question sera donc réexaminée lorsque les prochaines propositions budgétaires relatives au maintien de la paix seront présentées. UN ولذلك، فإن هذا الموضوع سيجري بحثه مرة أخرى في الجولة القادمة من عرض اقتراحات الميزانية المتعلقة بحفظ السلام.
    Toute nouvelle dépense devra être pleinement justifiée dans les projets de budget à venir. UN وينبغي أن تقدم تبريرات كاملة بشأن أي احتياجات جديدة في اقتراحات الميزانية في المستقبل.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont prêts à travailler à l'élaboration d'un projet de résolution concernant le projet de budget, mais sans que soient imposées des conditions particulières. UN ومجموعة الـ 77 والصين على استعداد لاتخاذ قرار بشأن اقتراحات الميزانية ولكن على أساس غير مشروط تماما.
    C'est dans cette perspective que l'Administrateur a résumé comme suit les principaux éléments des prévisions budgétaires révisées et du projet de budget. UN وفي ظل هذه الخلفية قام مدير البرنامج بإيجاز العناصر الهامة في اقتراحات الميزانية فيما يلي:
    C'est dans cette perspective que l'Administrateur a résumé comme suit les principaux éléments des prévisions budgétaires révisées et du projet de budget. UN وفي ظل هذه الخلفية قام مدير البرنامج بإيجاز العناصر الهامة في اقتراحات الميزانية فيما يلي:
    Ces économies apparaissent dans le projet de budget pour l’exercice biennal 2000-2001. UN وينعكس ذلك في اقتراحات الميزانية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Ces économies apparaissent dans le projet de budget pour l’exercice biennal 2000-2001. UN وينعكس ذلك في اقتراحات الميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    111. La plupart des délégations ont accueilli favorablement la déclaration générale faite par l'Administrateur au sujet du projet de budget et l'en ont remercié. UN ١١١ - أعرب معظم الوفود عن الترحيب والارتياح للبيان الشامل الذي أدلى به مدير البرنامج بشأن اقتراحات الميزانية.
    111. La plupart des délégations ont accueilli favorablement la déclaration générale faite par l'Administrateur au sujet du projet de budget et l'en ont remercié. UN ١١١ - أعرب معظم الوفود عن الترحيب والارتياح للبيان الشامل الذي أدلى به مدير البرنامج بشأن اقتراحات الميزانية.
    Il appuie cette recommandation et espère que les propositions budgétaires qui seront présentées par les secrétariats des tribunaux en 1999 témoigneront d'un sens plus aigu des responsabilités. UN وقال إنه يأمل في أن تعكس اقتراحات الميزانية التي ستقدمها أمانتا المحكمتين في عام ٩٩٩١، بشكل تام، مفهوم المساءلة.
    Les propositions budgétaires qui seront ultérieurement présentées pour ce Bureau devront elles aussi être axées sur les résultats. UN كما يتعين أن تكون اقتراحات الميزانية في المستقبل لذلك المكتب مستندة إلى النتائج.
    De fait, il ne sera pas possible d'appliquer les propositions budgétaires et le plan de réforme à moins que la solvabilité de l'Organisation ne soit rétablie. UN وفي الواقع، لا يمكن تنفيذ اقتراحات الميزانية وخطة اﻹصلاح ما لم تعاد الملاءة المالية للمنظمة.
    Il conviendrait en outre que ces augmentations soient pleinement justifiées dans les futures propositions budgétaires. UN وينبغي أن تقدم بشأن هذه الزيادات تبريرات كاملة في اقتراحات الميزانية في المستقبل.
    Elles ont insisté sur le fait que, d'une part, le Conseil d'administration exigeait que les budgets des villes sièges et des bureaux extérieurs soient analysés de manière approfondie et que, d'autre part, les projets de budget devraient prendre en compte les recommandations pertinentes issues de l'étude de gestion et les observations du Comité consultatif. UN وجرى التأكيد على أن المجلس التنفيذي طلب إجراء تحليل متعمق لميزانيات المقر والميدان وأن تتضمن اقتراحات الميزانية التوصيات ذات الصلة للاستعراض اﻹداري وتعليقات اللجنة الاستشارية.
    Il est regrettable que les dépenses connexes au plan-cadre d'équipement n'aient pas été intégrées dans les premiers projets de budget. UN 58 - وأبدت أسفها لأن التكاليف المرتبطة المتعلقة بالمخطط العام لم تُدرج في صلب اقتراحات الميزانية الأصلية.
    Le titulaire aurait pour fonction de collaborer activement avec les chefs des sections techniques et des sections de la Division de l'appui à la mission à l'examen des tableaux d'effectifs qui est en cours et d'incorporer les modifications proposées dans les projets de budget des différentes sections. UN وسيشارك شاغل هذه الوظيفة على نحو استباقي مع رؤساء أقسام البعثة الفنية وشعبة دعم البعثة في الاستعراض الجاري حاليا لملاك الموظفين وإدراج التغيرات المقترحة في اقتراحات الميزانية لكل قسم.
    Toute décision financière prise après l'adoption par l'Assemblée générale de l'esquisse relative à un exercice biennal, et donnant lieu à de nouvelles incidences budgétaires, serait incluse dans les propositions relatives au budget ordinaire en sus du montant figurant dans l'esquisse, selon qu'il conviendrait. UN وستدرج في اقتراحات الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، أي قرارات تتخذ بشأن الموارد بعد اعتماد الجمعية العامة لمخطـط ميزانية فترة السنتين وتنشأ عنها آثار من حيث الحاجة إلى موارد إضافية تتجاوز المبلغ المحدد في المخطط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more