"اقتراحان" - Translation from Arabic to French

    • deux propositions
        
    • objet de deux
        
    • propositions ont été faites
        
    Concernant le programme de travail du Groupe de travail, deux propositions ont été présentées jusquelà. UN أما فيما يتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل فقد قدم اقتراحان حتى الآن.
    Il existe deux propositions de loi déposées au Parlement par des élus du parti au pouvoir qui ne répondent pas aux critères définis dans les Accords de paix. UN ومعروض الآن اقتراحان مقدمان من المشرعين التابعين للحزب الرسمي ولا يفيان بالمعايير المبيّنة في اتفاقات السلام.
    S'agissant du programme de travail du Groupe de travail, deux propositions ont été présentées à ce jour. UN أما فيما يتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل فقُدِّم اقتراحان حتى الآن.
    Si la même question a fait l'objet de deux ou plusieurs propositions, la Conférence, à moins qu'elle n'en décide autrement, vote sur ces propositions selon l'ordre dans lequel elles ont été présentées. UN اذا كان اقتراحان أو أكثر يتعلقان بالمسألة ذاتها، يصوت المؤتمر على الاقتراحات حسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرر خلاف ذلك.
    deux propositions ont été faites en ce qui concerne le statut des nouveaux membres permanents du Conseil de sécurité. UN ٧ - وقدم اقتراحان فيما يتعلق بمركز اﻷعضاء الدائمين الجدد أثناء عملية الاستعراض.
    deux propositions de documents politiques communs, reprenant les conclusions des débats, ont été élaborées pendant la Conférence. UN ووضع أثناء المؤتمر اقتراحان لوثيقتين سياسيتين مشتركتين على أساس المناقشات.
    Ce sont deux propositions concrètes qui méritent vraiment l'attention. UN وهذان اقتراحان محددان يستحقان الاهتمام بحق.
    L'OIM souhaite faire deux propositions spécifiques et orientées vers l'action qui permettront - nous l'espérons - de traduire la bonne volonté émanant de ce Dialogue de haut niveau dans des résultats concrets. UN وللمنظمة اقتراحان محددان وعمليا التوجه نأمل أن يساعدا في تحويل النية الحسنة لهذا الحوار الرفيع المستوى إلى نتائج عملية.
    Elle a mentionné les deux propositions de projet qui avaient été soumises au Fonds pour l'environnement mondial (FEM) aux fins de financement, ainsi que l'élaboration de nouveaux matériels de formation antisexiste par l'Institut. UN وأشارت إلى المشروعين اللذين قدم اقتراحان بهما إلى مرفق البيئة العالمي لتمويلهما، وإلى قيام المعهد بوضع مواد تدريبية جديدة بشأن الفروق بين الجنسين.
    deux propositions, qui pourraient faire partie du paragraphe 7 ou en être distinctes, ont été émises concernant la Cour internationale de Justice. UN 229 - وقُدم بالنسبة لمحكمة العدل الدولية اقتراحان يمكن أن يكونا جزءا من الفقرة 7 من المنطوق.
    104. deux propositions ont été faites en réponse à la préoccupation exprimée cidessus au paragraphe 102. UN 104- وقدِّم اقتراحان لمعالجة الشاغل المذكور في الفقرة 102 أعلاه.
    58. deux propositions ont été présentées au sujet des moyens qui permettraient aux parties à un litige de choisir la voie applicable du Règlement. UN 58- سيق اقتراحان يتعلقان بالطريقة التي يمكن بها لطرفي المنازعة أن يختارا مسارَ القواعدِ المنطبقَ.
    À cet égard, deux propositions, portant à la fois sur l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et sur les améliorations de l'efficacité énergétique, ont été soumises au Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي هذا الصدد، قُدِّم اقتراحان لمرفق البيئة العالمية يجمعان بين التخلص التدريجي من المواد المستنفدِة لطبقة الأوزون وتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة.
    3. Il existe deux propositions principales à examiner en ce qui concerne la question du respect des dispositions: UN 3- ثمة اقتراحان رئيسيان معروضان بشأن مسألة الامتثال، هما:
    242. deux propositions rédactionnelles, qui ont été approuvées par le Groupe de travail, devraient être examinées par le secrétariat: UN 242- ولقي اقتراحان صياغيان قبولاً داخل الفريق العامل، وينبغي للأمانة أن تدرسهما:
    15. L'Assemblée générale, à sa soixante et unième session, est donc saisie de deux propositions. UN 15 - والجمعية العامة معروض عليها في دورتها الحادية والستين اقتراحان.
    deux propositions ont fait leur chemin au cours des discussions sur l'amélioration du système de gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte de l'effort plus large de la réforme de la structure chapeautant l'ensemble des activités en faveur du développement durable. UN وانبثق اقتراحان عن المناقشات المتعلقة بتحسين نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة كجزء من الجهد الأوسع نطاقاً الرامي إلى إصلاح الإطار الشامل للتنمية المستدامة.
    Si la même question a fait l'objet de deux ou plusieurs propositions, la Conférence, à moins qu'elle n'en décide autrement, vote sur ces propositions selon l'ordre dans lequel elles ont été présentées. UN اذا قُدم اقتراحان أو أكثر بشأن المسألة ذاتها، يصوت المؤتمر على الاقتراحات حسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرر خلاف ذلك.
    Si la même question a fait l'objet de deux ou plusieurs propositions, la Conférence, à moins qu'elle n'en décide autrement, vote sur ces propositions selon l'ordre dans lequel elles ont été présentées. UN اذا قُدّم اقتراحان أو أكثر بشأن المسألة ذاتها، يصوّت المؤتمر على الاقتراحات حسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرّر خلاف ذلك.
    46. D'autres propositions ont été faites: UN 46- وقُدِّم اقتراحان آخران هما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more