"اقتراحاً جديداً" - Translation from Arabic to French

    • une nouvelle proposition
        
    • a présenté une nouvelle
        
    Plus récemment, la Chine a présenté une nouvelle proposition sur le programme de travail. UN كما قدمت الصين مؤخراً اقتراحاً جديداً بشأن برنامج العمل.
    Quand il faisait des études de droit, on lui a enseigné qu'il y avait là une contradiction dans les termes, car lorsqu'une partie à un traité bilatéral propose un changement, elle formule en fait une nouvelle proposition et non une réserve. UN فقد تعلَّم، حين كان يدرس القانون، أن في ذلك تضارباً في المصطلحات، حيث أن طرف المعاهدة الثنائية الذي يقترح إجراء تغيير، إنما يصدر في الواقع اقتراحاً جديداً لا تحفظاً.
    L'équipe d'évaluation a avalisé cette nouvelle approche et demandé (sect. E) qu'une nouvelle proposition chiffrée soit soumise au Conseil du commerce et du développement. UN وقد تبنى فريق التقييم هذا النهج الجديد واقترح، في الفرع هاء، أن يقدم إلى مجلس التجارة والتنمية اقتراحاً جديداً وملائماً بشأن التكاليف.
    47. En ce qui concerne les règles de l'AGCS, une nouvelle proposition de mécanisme d'urgence pour les sauvegardes a été présentée en mars 2007 par l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN), moins Singapour. UN 47- وفيما يتعلق بقواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، شهد شهر آذار/مارس 2007 اقتراحاً جديداً بإنشاء آلية للضمانات في حالات الطوارئ تقدمت به رابطة أمم جنوب شرق آسيا - باستثناء سنغافورة.
    Le 13 mars 2008, le Président a fait distribuer, au nom des Présidents de 2008, une nouvelle proposition sous forme d'un projet de décision que la Conférence pourrait adopter (CD/1840) afin d'établir une base pour l'organisation des travaux de la Conférence. UN وفي 13 آذار/مارس 2008، عمم الرئيس، باسم رؤساء المؤتمر لعام 2008، اقتراحاً جديداً في شكل مشروع مقرر يعتمده المؤتمر (CD/1840) لإرساء أساس لتنظيم أعماله.
    Une autre délégation a présenté une nouvelle proposition énonçant ce qu'elle considère comme < < les principaux éléments susceptibles de servir de base aux futurs travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des mines antivéhicule > > . UN وطرح وفد آخر اقتراحاً جديداً يتضمن ما اعتبره الوفد " السمات الأساسية التي يمكن أن تستند إليها المداولات المستقبلية في إطار فريق الخبراء الحكوميين المعني بالألغام المضادة للمركبات " .
    28. Le représentant de l'Inde a présenté une nouvelle proposition fondée sur le concept de compensation pour la conservation, en vertu de laquelle les pays qui préservent et augmentent leur superficie forestière, et par conséquent leur stock de carbone, grâce à des politiques et mesures efficaces, perçoivent une compensation financière. UN 28- وقدم ممثل الهند اقتراحاً جديداً بشأن مفهوم الحفظ المكافئ() باعتباره نهجاً لسياسات الحد من إزالة الغابات. ويستند هذا الاقتراح إلى تعويض البلدان عن الحفاظ على غاباتها وزيادة مساحتها، ومن ثم عن مخزوناتها من الكربون نتيجة سياسات وتدابير فعالة لحفظ الغابات.
    Le 13 mars 2008, le Président a fait distribuer, au nom des Présidents de 2008, une nouvelle proposition sous forme d'un projet de décision que la Conférence pourrait adopter (CD/1840) afin d'établir une base pour l'organisation des travaux de la Conférence. UN وفي 13 آذار/مارس 2008، عمم الرئيس، باسم رؤساء المؤتمر لعام 2008، اقتراحاً جديداً في شكل مشروع مقرر يعتمده المؤتمر (CD/1840) لإرساء أساس لتنظيم أعماله.
    Lors de la première partie de sa sixième session, le Président a informé la Conférence que, lors de son intervention à la 4e séance plénière, le Ministre de l'environnement de la Turquie avait fait une nouvelle proposition à ce sujet. UN وفي الجزء الأول من دورته السادسة، أبلغ رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف المؤتمر بأن وزير البيئة في تركيا، قدم في بيانه الذي ألقاه أمام الجلسة العامة الرابعة، اقتراحاً جديداً بشأن هذا الموضوع(9).
    Il fait une nouvelle proposition pour la dernière partie de la dernière phrase, qui se lirait comme suit: < < sauf s'il existe des raisons justifiant le retard compte tenu de toutes les circonstances de l'affaire > > . UN وقدم اقتراحاً جديداً بشأن الجزء الأخير من الجملة الأخيرة بحيث يصبح: " ما لم توجد أسباب تبرر التأخير، مع مراعاة جميع الظروف المتعلقة بالبلاغ " .
    138. L'Administrateur a présenté le rapport du Secrétaire général sur le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) (DP/1994/52). Il a expliqué que ce rapport contenait une nouvelle proposition faite depuis la deuxième session ordinaire tenue par le Conseil d'administration en mai 1994. UN ٨٣١- عرض المدير تقرير اﻷمين العام عن مكتب خدمات المشاريع )DP/1994/52( وأوضح أنه يتضمن اقتراحاً جديداً كان قد طرح منذ الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي في أيار/مايو ٤٩٩١.
    138. L'Administrateur a présenté le rapport du Secrétaire général sur le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) (DP/1994/52). Il a expliqué que ce rapport contenait une nouvelle proposition faite depuis la deuxième session ordinaire tenue par le Conseil d'administration en mai 1994. UN ٨٣١- عرض المدير تقرير اﻷمين العام عن مكتب خدمات المشاريع )DP/1994/52( وأوضح أنه يتضمن اقتراحاً جديداً كان قد طرح منذ الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي في أيار/مايو ٤٩٩١.
    138. L'Administrateur a présenté le rapport du Secrétaire général sur le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) (DP/1994/52). Il a expliqué que ce rapport contenait une nouvelle proposition faite depuis la deuxième session ordinaire tenue par le Conseil d'administration en mai 1994. UN ٨٣١- عرض المدير تقرير اﻷمين العام عن مكتب خدمات المشاريع )DP/1994/52( وأوضح أنه يتضمن اقتراحاً جديداً كان قد طرح منذ الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي في أيار/مايو ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more