"اقتراح السلام" - Translation from Arabic to French

    • la proposition de paix
        
    • notre proposition
        
    A adopté la proposition de paix en cinq points ci-après : UN يقر، بموجب هذا، اقتراح السلام ذا الخمس نقاط التالي:
    L'intransigeance érythréenne a ainsi fait capoter la proposition de paix avancée par les États-Unis et le Rwanda. UN وتعثر لذلك اقتراح السلام المقدم من الولايات المتحدة ورواندا نتيجة لعناد إريتريا.
    La délégation de représentants des tribunaux islamiques de Mogadishu a déclaré à mon représentant que leur organisation soutenait sans réserve la proposition de paix djiboutienne. UN وأبلغ وفد من ممثلي المحاكم الإسلامية من مقديشيو ممثلي الشخصي بأن منظمتهم تؤيد تأييدا تاما اقتراح السلام المقدم من جيبوتي.
    C'est ce qui nous a amenés, il y a plus d'un an, à présenter la proposition de paix en cinq points, qui a été bien accueillie par la communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité. UN وهذا ما جعلنا نضع اقتراح السلام المؤلف من خمس نقاط منذ سنة، والذي لقي ترحيبا من المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن.
    Cela fait l'objet de l'un des points de notre proposition de paix en cinq points. UN ولذا أصبحت هاتان الخطوتان أحد نقاط اقتراح السلام ذي الخمس نقاط.
    La Chambre des représentants du peuple de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, Ayant examiné en détail la proposition de paix en cinq points présentée par le Premier Ministre Meles Zenawi, UN إن مجلس نواب الشعب في جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، بعد أن ناقش بالتفصيل اقتراح السلام ذا الخمس نقاط المقدم إليه من رئيس الوزراء ميليس زيناوي؛
    J'estime que la proposition de paix que je viens de vous présenter faciliterait la réalisation de nos objectifs nationaux en matière de développement et de bonne gouvernance. UN أعتقد أن اقتراح السلام الذي بيّنته لكم توا، سوف يفيد في تعزيز برنامج بلدنا بالنسبة للتنمية والحكم السليم.
    La position de l'Éthiopie concernant la proposition de paix de l'OUA est bien connue. UN وموقف إثيوبيا بشأن اقتراح السلام المقدم من منظمة الوحدة اﻷفريقية معروف جيدا.
    Après avoir rejeté la proposition de paix des États-Unis et du Rwanda et la décision du Sommet de l'OUA du 10 juin 1998, c'était la troisième initiative de paix que l'Érythrée repoussait. UN ويمثل هذا - إلى جانب رفض إريتريا اقتراح السلام المقدم من الولايات المتحدة اﻷمريكية ورواندا، وقرار مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ - ثالث مبادرة سلام ترفضها إريتريا.
    Après avoir tergiversé, l'Érythrée a fini par déclarer qu'elle souhaitait des précisions avant de pouvoir se prononcer au sujet de la proposition de paix de l'OUA. UN وأعلنت إريتريا أخيرا، بعد تلكؤ، أنها تلتمس الحصول على توضيح قبل أن تعلن موقفها بشأن اقتراح السلام المقدم من منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'Érythrée ne s'est pas bornée à rejeter la proposition de paix mais est allée jusqu'à insulter les pays qui proposaient leurs bons offices. UN ورفضت إريتريا خطة السلام هذه بل إنها خطت خطوة أكثر من رفض اقتراح السلام وبدأت حملة سب لتشويه سمعة القائمين بتيسير التوصل الى حل.
    Depuis le Sommet de l'Organe central de l'OUA tenu à Ouagadougou, elles ont eu recours à toutes sortes de subterfuges pour éviter de répondre en toute bonne foi à la proposition de paix. UN وهي تلجأ منذ مؤتمر قمة واغادوغو للهيئة الرئيسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى جميع أنواع الحيل لتجنب الرد على اقتراح السلام بحسن نية.
    L'Érythrée doit accepter ou refuser la seule chose qui compte désormais, à savoir la mise en oeuvre de la proposition de paix de l'OUA. Le reste n'est qu'un stratagème dont l'Érythrée use pour masquer son refus opiniâtre de coopérer avec l'OUA. UN وما هو متوقع من إريتريا هو القبول أو الرفض فيما يتعلق بالقضية الوحيدة المتبقية، ألا وهي تنفيذ اقتراح السلام المقدم من منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En ce qui concerne la situation tragique de l'ex-Yougoslavie, nous nous devons de féliciter le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, qui a accepté la proposition de paix du Groupe de contact des cinq pays qu'avait approuvé le Conseil de sécurité. UN وفيما يتعلــق بالحالة المأساوية في يوغوسلافيا السابقة يجب اﻹشادة بحكومة البوسنة والهرسك التي قبلت اقتراح السلام المقدم من فريق الاتصال المكون من الدول الخمس والذي أقره مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre du Ministre éthiopien des affaires étrangères, M. Seyoum Mesfin, concernant la proposition de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée adoptée par la Chambre des représentants du peuple de la République fédérale démocratique d'Éthiopie. UN أتشرف بأن أحيل رسالة من السيد سيوم ميسفين، وزير خارجية إثيوبيا، بشأن اقتراح السلام بين إثيوبيا وإريتريا الذي أقره مجلس نواب الشعب في جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    Cette première tentative de rétablissement de la paix de l'OUA reposait sur l'appel que l'organisation avait lancé aux parties au conflit pour qu'elles acceptent et mettent immédiatement en œuvre la proposition de paix des États-Unis et du Rwanda. UN وكانت تلك المحاولة الأولى التي قامت بها منظمة الوحدة الأفريقية لصنع السلام تستند إلى الدعوة التي وجهتها المنظمة إلى أطراف النزاع لقبول اقتراح السلام الأمريكي - الرواندي وتنفيذه على الفور.
    Non seulement, elle traduit un refus de récompenser une agression mais, de plus, en montrant clairement qu'il est maintenant demandé à l'Érythrée d'accepter les propositions de paix de l'OUA et de veiller à leur application, elle indique à juste titre à l'Érythrée que la communauté internationale se range aux côtés de l'OUA et se déclare en faveur de la mise en application de la proposition de paix. UN فالقرار لا يكافئ العدوان، بل إنه بإيضاحه أيضا أن الشيء المنتظر حاليا هو قبول إريتريا لمقترحات السلام التي قدمتها منظمة الوحدة اﻷفريقية بهدف ضمان تنفيذها، قد يبعث بإشارات صحيحة إلى إريتريا تفيد بأن المجتمع الدولي يساند تماما جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية ويساند تنفيذ اقتراح السلام.
    Comme il fallait s'y attendre, cette demande d'amendement formulée par l'Érythrée, qui en fait revenait à une contreproposition, a été rejetée par le sommet, lequel a entériné la proposition de paix de la délégation de haut niveau tout en demandant que le plan de paix soit appliqué sans retard. UN وحسب المتوقع، رفض مؤتمر القمة الطلب اﻹريتري بإجراء التعديلات، التي تصل في الواقع إلى مستوى اقتراح مضاد، ووافق مؤتمر القمة على اقتراح السلام المقدم من الوفد الرفيع المستوى. ودعا أيضا إلى التنفيذ السريع للخطة.
    Il convient de noter que la dernière Assemblée paritaire de l'Union européenne et des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique a adopté une résolution invitant l'Éthiopie à accepter et appliquer la proposition de paix émanant de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et à empêcher que les droits de l'homme des Érythréens de souche ne continuent à être violés en Éthiopie. UN والجدير بالذكر أن المجلس المشترك لدول افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد اﻷوروبي اعتمد قرارا يدعو فيه أثيوبيا إلى قبول وتنفيذ اقتراح السلام لمنظمة الوحدة الافريقية ومنع انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان من أصل إريتري الذين يعيشون في أثيوبيا.
    La Commission et la communauté internationale doivent insister pour que l'Éthiopie cesse de bloquer le processus de paix en refusant d'accepter la proposition de paix de l'OUA que l'Organisation des Nations Unies a fait sienne et qui seule peut rétablir la paix et la stabilité dans la région. UN ويجب على اللجنة والمجتمع الدولي اﻹصرار على أن توقف اثيوبيا عرقلة عملية السلام برفضها قبول اقتراح السلام الذي قدمته منظمة الوحدة الافريقية وأيدته اﻷمم المتحدة والذي من شأنه وحده أن يحقق السلام والاستقرار في المنطقة.
    Je pense aussi que notre proposition aidera la communauté internationale à apprécier plus justement le programme de paix de l'Éthiopie et à lui apporter un concours plus efficace. UN كما أنني أستطيع الحكم بأن اقتراح السلام هذا سيساعد المجتمع الدولي في أن يتفهم، برنامج إثيوبيا للسلام بصورة أكمل، وأن يساعد هذا البرنامج بصورة أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more