"اقتراح المكسيك" - Translation from Arabic to French

    • la proposition du Mexique
        
    • la proposition du Gouvernement mexicain
        
    • que la proposition mexicaine
        
    Les coauteurs du projet de résolution L.32 sont donc prêts à accepter la proposition du Mexique si les coauteurs du projet de résolution A/C.1/48/L.24 font de même. UN ولذلك فإن مقدمي مشروع القرار L.32 مستعدون لقبول اقتراح المكسيك إذا حذا مقدمو مشروع القرار A/C.1/48/L.24 حذوهم.
    Comme le point est inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée, il est préférable de ne pas chercher à déterminer si l'Assemblée a ou n'a pas qualité pour procéder à cet examen du fait que la question est également examinée par le Conseil de sécurité. Le Bureau est-il disposé à appuyer la proposition du Mexique tendant à ce que le point soit renvoyé à l'Assemblée plénière, sans préjudice de la date de son examen? UN وبما أن البند مدرج في جدول أعمال الجمعية العامة، فإنه يفضل عدم تناول مسألة ما إذا كان المكتب على استعداد لتأييد اقتراح المكسيك بإحالة البند إلى جلسة عامة للجمعية العامة، دون المساس بتاريخ مناقشته.
    126. Un certain nombre de délégations ont accueilli favorablement la proposition du Mexique. UN ٢٦١ - وعلﱠق عدد من الوفود تعليقا مواتيا على اقتراح المكسيك المذكور أعلاه.
    À propos du paragraphe 16, il appuie la proposition du Mexique et dit qu'il y a lieu d'ajouter que bon nombre de délégations ont adopté des positions non prises en compte dans le résumé de la Présidence. UN وفيما يتصل بالفقرة 16، قال إنه يؤيد اقتراح المكسيك ويرى أنه يجب إضافة أن عددا كبيرا من الوفود لديها مواقف لم تنعكس في تقرير الرئيسة.
    la proposition du Gouvernement mexicain contient l'exposé des motifs de préoccupation suivants : UN 23 - تضمن اقتراح المكسيك البيان التالي عن دواعي القلق:
    D'autres ont été d'avis qu'il fallait attendre pour formuler une recommandation que la proposition mexicaine soit précisée et développée. UN ورأت وفود أخرى أيضا أنه ينبغي قبل تقديم أية توصية محددة زيادة توضيح وتفصيل اقتراح المكسيك.
    Cette vision pourrait être mise en œuvre sur la base de la proposition du Mexique visant à créer un mécanisme institutionnalisé de consultations auquel participent les Présidents des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies et des organes subsidiaires, si besoin est. UN ويمكن الشروع في هذه الرؤيا على أساس اقتراح المكسيك بإنشاء آلية تشاورية مؤسسية، يقوم فيها رؤساء الهيئات الرئيسية والهيئات الفرعية في الأمم المتحدة بأداء أدوار مناسبة.
    Il a également été souligné que la Convention contre la criminalité organisée ne justifiait pas le même type d'examen qu'une convention telle que la Convention sur la sûreté nucléaire, qui avait inspiré la proposition du Mexique et exigeait un système de suivi et de surveillance mutuelle beaucoup plus strict. UN كما ذُكر أن اتفاقية الجريمة المنظمة لا تستدعي استعراضا من النوع الذي تتطلبه اتفاقية كاتفاقية الأمان النووي، التي استرشد بها اقتراح المكسيك والتي تقتضي نظاما أشدّ صرامة للرصد والرقابة المتبادلة.
    Elles ont pensé que la proposition du Mexique figurant dans le document A/AC.254/L.39 pourrait être utilisée à cette fin. UN واقترحت تلك الوفود أنه يمكن أن يستخدم لتحقيق هذا الغرض اقتراح المكسيك الوارد في الوثيقة A/AC.254/L.39 .
    À sa 105e séance plénière, le 14 septembre 2009, l'Assemblée générale, sur la proposition du Mexique : UN إن الجمعية العامة، في جلستها العامة 105، المعقودة في 14 أيلول/سبتمبر 2009، بناء على اقتراح المكسيك():
    La délégation du Bangladesh appuie la proposition du Mexique concernant une récapitulation du débat général pour informer les délégations de la teneur du débat et leur permettre de participer constructivement aux négociations. UN 48 - واختتم قائلا إن وفد بلاده يؤيد اقتراح المكسيك المتعلق بإعداد موجز للمناقشة العامة لإبلاغ المندوبين بما حدث في المناقشة وتمكينهم من المساهمة ايجابيا في المفاوضات.
    Ce document reprend le projet élaboré par les Amis du Président du Groupe de travail de la Sixième Commission en 1998, ainsi que la proposition du Mexique figurant dans le document de séance A/C.6/56/WG.1/CRP.9. Cette proposition constitue le paragraphe 4 de l'article 4 du document. UN وأخذت هذه الوثيقة من المشروع الذي قام أصدقاء رئيس الفريق العامل التابع للجنة السادسة بإعداده عام 1998، وأضيف إليه اقتراح المكسيك الوارد في ورقة غرفة الاجتماع A/C.6/56/WG..1/CRP.9 .ويرد هذا الاقتراح، بوصفه الفقرة 4، في المادة 4 من الوثيقة.
    Au nom de mon pays, je renouvelle donc aujourd'hui, devant l'Assemblée, la proposition du Mexique de créer un Fonds vert, auquel tous les pays contribueraient en fonction de leur capacité économique propre et auquel nous pourrions tous avoir recours pour financer des programmes de réduction des émissions, d'accroissement de l'efficacité énergétique et d'adaptation aux changements climatiques. UN وبناء عليه أود أن أؤكد اليوم، أمام هذه الجمعية، بالنيابة عن بلدي، اقتراح المكسيك بإقامة هذا الصندوق الأخضر الذي يتيح لجميع الدول أن تساهم، كل بحسب قدرتها الاقتصادية، والذي يمكننا جميعا أن نستخدمه لتمويل البرامج التي تحد من الانبعاثات، أو تزيد من كفاءة الطاقة، أو تقر تدابير للتكيف مع تغير المناخ.
    44. M. SRIWIDJAJA (Indonésie) appuie la proposition du Mexique visant à supprimer le texte de l'alinéa a) du dispositif après le mot " Organisation " . UN 44- السيد سريويدجاجا (اندونيسيا): أيّد اقتراح المكسيك بأن يحذف نص الفقرة الفرعية (أ) بعد كلمة " وبرامجها " .
    32. M. Clough n'est pas opposé à la proposition du Mexique tendant à insérer les mots " ou de catastrophes naturelles " dans le troisième alinéa du préambule, mais il tient à préciser que la distinction établie dans le projet de résolution entre conflit et situations de crise avait pour objet de répondre aux préoccupations de la délégation mexicaine. UN 32- ثم قال إنه في حين أنه ليس لديه أي اعتراض على اقتراح المكسيك بادخال العبارة " والكوارث الطبيعية " في الفقرة الثالثة من الديباجة، كان القصد من التمييز في المشروع بين الصراعات وحالات الأزمات هو مراعاة شاغل وفد المكسيك.
    35. M. PULVENIS (Venezuela), M. CANELAS DE CASTRO (Portugal), M. PATRONAS (Grèce), M. PASTOR RIDRUEJO (Espagne) et M. KASME (République arabe syrienne) appuient la proposition du Mexique. UN ٣٥ - السيد بولفينيس )فنزويلا(، والسيد كانيلاس دي كاسترو )البرتغال(، والسيد باتروناس )اليونان(، والسيد باستور ريدرويخو )إسبانيا(، والسيد الكسم )الجمهورية العربية السورية(: أيدوا اقتراح المكسيك.
    41. Le PRÉSIDENT croit comprendre que la proposition du Mexique ne jouit pas de l'assentiment général et que le Groupe de travail entend prendre note de la position des délégations qui se sont prononcées pour ou contre cette proposition et approuve ad referendum le troisième alinéa du préambule. UN ٤١ - الرئيس: قال إنه يفهم أن اقتراح المكسيك لا يحظى بقبول عام، وأن الفريق العامل إذ يحيط علما بموقف الوفود التي أعربت عن تأييدها أو معارضتها لهذا الاقتراح يرغب في اعتماد الفقرة الثالثة من الديباجة رهن الاستشارة.
    Ces mêmes délégations ont estimé que la proposition du Mexique pouvait elle-même être interprétée de façon erronée comme interdisant, en contradiction avec les dispositions du paragraphe 2 du présent projet, aux États Parties d’appliquer leur droit interne à l’égard des infractions commises à l’étranger, par leurs propres nationaux par exemple. UN ورأت هذه الوفود أن اقتراح المكسيك نفسه يمكن أن يساء فهمه على أنه يحظر ، بما يتعارض مع أحكام الفقرة ٢ من هذا المشروع ، أن تطبق الدول اﻷطراف قانونها الداخلي على الجرائم التي ترتكب في الخارج من جانب مواطنيها ، مثلا .
    Ces mêmes délégations ont estimé que la proposition du Mexique pouvait elle-même être interprétée de façon erronée comme interdisant, en contradiction avec les dispositions du paragraphe 2 du présent projet, aux États Parties d’appliquer leur droit interne à l’égard des infractions commises à l’étranger, par leurs propres nationaux par exemple. UN ورأت هذه الوفود أن اقتراح المكسيك نفسه يمكن أن يساء فهمه على أنه يحظر ، بما يتعارض مع أحكام الفقرة ٢ من هذا المشروع ، أن تطبق الدول اﻷطراف قانونها الداخلي على الجرائم التي ترتكب في الخارج من جانب مواطنيها ، مثلا .
    la proposition du Gouvernement mexicain contient l'exposé des motifs de préoccupation suivant : UN 24 - تضمن اقتراح المكسيك البيان التالي عن دواعي القلق:
    52. M. Jacquet (France) déclare que la proposition mexicaine viendrait contredire la position adoptée par le Groupe de travail après une réflexion approfondie; par conséquent, cette proposition ne devrait pas être examinée. UN 52 - السيد جاكيه (فرنسا): قال إن اقتراح المكسيك سيؤدي إلى عكس الموقف الذي اتخذه الفريق العامل بعد تفكير دقيق، ولذا ينبغي ألا ينظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more