"اقتراح الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • la proposition des États-Unis
        
    • la proposition américaine
        
    • la proposition des ÉtatsUnis
        
    • proposition des États-Unis d'
        
    • la proposition de la délégation des États-Unis
        
    • suggestion des États-Unis
        
    • proposée par les États-Unis
        
    • proposent les États-Unis
        
    • proposition des États-Unis tendant
        
    • la proposition faite par les États-Unis
        
    Le Président invite le représentant du secrétariat à indiquer si, à son avis, la proposition des États-Unis est compatible avec cette décision. UN ودعا ممثل الأمانة إلى التعليق على ما إن كان اقتراح الولايات المتحدة يعكس قرار اللجنة السابق بصورة كافية.
    la proposition des États-Unis a suscité beaucoup d'intérêt; les délégations ont demandé du temps pour y réfléchir. UN حظي اقتراح الولايات المتحدة بقدر كبير من الاهتمام، وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر فيه.
    Elle est disposée à seconder la proposition des États-Unis si l'on peut trouver les termes qui conviennent. UN وقالت إنها ستؤيد اقتراح الولايات المتحدة إذا أمكن التوصل إلى اللغة المناسبة.
    Si l'on adopte la proposition américaine, cela modifiera le contenu juridique du contrat de concession puisqu'il sera obligatoire de fixer à l'avance la durée de la concession. UN وإذا فُضّل اقتراح الولايات المتحدة فانه سيغير المضمون القانوني لعقد الامتياز، بجعل تحديد المدة سلفا أمرا إلزاميا.
    Le Président ajoute qu'à défaut de toute autre objection, il considèrera que la proposition des ÉtatsUnis d'Amérique est acceptée. UN وقال إنه ما لم يسمع أي اعتراضات أخرى فسيعتبر أن اقتراح الولايات المتحدة قد قُبِل.
    La délégation espagnole ne s'opposera pas à l'adoption par la Commission, si c'est ce qu'elle souhaite, de la proposition des États-Unis. UN ولذلك فإن وفدها لن يعارض اقتراح الولايات المتحدة إذا رغبت اللجنة في تأييده.
    Bref, le représentant de la France espère que la proposition des États-Unis ne sera pas adoptée. UN وأضاف أنه يأمل، باختصار، في عدم اعتماد اقتراح الولايات المتحدة.
    Ce n'est que dans le cas où le texte de la Fédération serait inacceptable que l'on devrait envisager la possibilité d'examiner la proposition des États-Unis. UN وينبغي ألا يُنظر في إمكانية مناقشة اقتراح الولايات المتحدة إلا إذا ثبتت عدم مقبولية نص الرابطة.
    La délégation française ne s'opposera pas à la recherche d'un consensus sur la proposition des États-Unis relative aux projets d'articles 11 et 12. UN وأضاف أن وفده لن يعارض توافق الآراء على اقتراح الولايات المتحدة بشأن مشروعي المادتين 11 و12.
    la proposition des États-Unis est désormais appuyée par la délégation allemande, mais cette proposition diffère quelque peu de ce qui est énoncé dans le paragraphe 104. UN وقد حظي اقتراح الولايات المتحدة الآن بتأييد الوفد الألماني، ولكن ذلك الاقتراح يختلف بعض الشيء عما يرد في الفقرة 104.
    Une délégation penche en faveur de la proposition des États-Unis, quatre se prononcent contre et une est favorable à la proposition formulée dans le paragraphe 104. UN فقد حظي اقتراح الولايات المتحدة بتأييد وفد واحد، واعترضت عليه أربعة وفود، وأيد وفد آخر الاقتراح الوارد في الفقرة 104.
    Le Rapporteur spécial approuve la proposition des États-Unis. UN ويتفق المقرر الخاص مع اقتراح الولايات المتحدة.
    la proposition des États-Unis est préférable car son sens ne s'écarte pas de celui du projet d'article 17 undecies d'origine. UN وأضاف أن اقتراح الولايات المتحدة هو المفضل حيث أنه لا يختلف في معناه عن المشروع الأصلي للمادة 17 عاشراً مكرراً.
    À cet égard, la proposition des États-Unis d'Amérique mérite d'être examinée. UN ولذلك فإن اقتراح الولايات المتحدة في هذا الصدد جدير بالاعتبار.
    23. Pour ce qui est du paragraphe 20, la délégation mexicaine appuie la proposition des États-Unis. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٠ قال إن وفده يؤيد اقتراح الولايات المتحدة.
    Elle approuve donc la proposition des États-Unis d'Amérique. UN ولذلك، فإنها تؤيد اقتراح الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Or, la proposition des États-Unis ne fait pas de distinction entre ces trois situations alors qu'il faut pourtant tenir compte de leurs différences essentielles. UN بيد أن اقتراح الولايات المتحدة لا يميز بين هذه الحالات الثلاث، التي هي حالات تنطوي على فوارق أساسية يجب مراعاتها.
    Je tiens à dire que nous avons pris bonne note de ce que la proposition américaine vise à compléter, non à contrecarrer, la Convention d'Ottawa. UN وأود أن أقول إننا استمعنا بعناية للتصريح بأن اقتراح الولايات المتحدة مكمل لاتفاقية أوتاوا وليس متعارضاً معها.
    la proposition américaine est préférable à la proposition britannique. UN وقالت إنها تفضل اقتراح الولايات المتحدة على اقتراح المملكة المتحدة.
    Cela ne facilitait pas la tâche du Groupe de travail. Pour ce qui est du fond, la proposition des ÉtatsUnis n'apportait rien de nouveau. C'était une répétition des idées qui avaient été présentées auparavant. UN ومن حيث الموضوع فإن اقتراح الولايات المتحدة لا يطرح شيئاً جديداً، وإنما هو تكرار لأفكار قدمت من قبل، والمشكلة الرئيسية هي أنه لا يحوي حكماً بشأن آلية دولية بشأن الزيارات.
    XIV. Projet d'ordre du jour provisoire de la seizième session de la Commission: proposition des États-Unis d'Amérique UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية: اقتراح الولايات المتحدة الأمريكية
    La délégation mexicaine examinera la proposition de la délégation des États-Unis et participera aux consultations officieuses destinées à l'élaboration, de préférence par consensus, d'un projet de résolution sur le barème des quotes-parts. UN وأضافت أن وفدها سيدرس اقتراح الولايات المتحدة وسيشترك في المشاورات غير الرسمية الرامية إلي وضع مشروع قرار بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، ومن المفضل أن يتم ذلك بتوافق اﻵراء.
    Nous avons déjà accepté la suggestion des États-Unis de dépêcher un envoyé spécial pour présenter leur position sur la reprise du dialogue. UN وقد وافقنا بالفعل على اقتراح الولايات المتحدة بأن توفد مبعوثا خاصا لإبلاغنا بموقفها بشأن استئناف الحوار.
    M. Neve (Royaume-Uni) appuiera la proposition de la délégation japonaise si l'on supprime l'expression < < particularly nuclear-weapon States > > , ce qui alignerait la modification sur celle proposée par les États-Unis. UN 42 - السيد نيـف (المملكة المتحدة): قال إن وفده يؤيد اقتراح الوفد الياباني الداعي إلى حذف عبارة " particularly nuclear-weapon States " حتى يصبح التعديل متفقا مع اقتراح الولايات المتحدة.
    18. M. RAO (Inde) dit qu’il n’a pas d’opinion bien arrêtée sur le sujet, mais est par contre convaincu que, comme le proposent les États-Unis, le mot “interne” devrait être remplacé par “non international”. UN ١٨ - السيد راو )الهند(: قال إنه متفتح الذهن إزاء هذه المسألة، ولكن من المؤكد أنه يرى ضرورة الاستعاضة عن كلمة " داخلي " بكلمة " غير دولي " كما جاء في اقتراح الولايات المتحدة.
    C'est pourquoi, la délégation britannique approuve la proposition des États-Unis tendant à ce que le Groupe de travail donne la priorité absolue au sujet des signatures numériques, puis immédiatement après aux deux autres. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها يؤيد لهذا السبب اقتراح الولايات المتحدة القائل بأن على الفريق العامل أن يعطي أولوية قصوى أولا لمعالجة التوقيعات الرقمية تليها بوقت وجيز القواعد المتعلقة بالعقود واﻷداء.
    Nous sommes encouragés par la proposition faite par les États-Unis en ce qui concerne les moratoires sur l'exportation de mines. UN لقد شجعنا اقتراح الولايات المتحدة بشأن فرض وقف على تصدير اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more