"اقتراح تعديلات على" - Translation from Arabic to French

    • proposer des amendements au
        
    • proposer des amendements à
        
    • proposer des amendements aux
        
    • des ajustements seraient proposés aux
        
    • proposer des modifications
        
    Le Ghana a l'intention, lui aussi, de proposer des amendements au projet de résolution. UN واختتم كلمته قائلا إن غانا أيضا تعتزم اقتراح تعديلات على مشروع القرار.
    1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. UN ١- يجوز ﻷي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول.
    Tout État partie, les juges se prononçant à la majorité absolue ou le Procureur peuvent proposer des amendements au code. UN ٣ - يجوز ﻷية دولة طرف، وللقضاة بموجب أغلبية مطلقة، أو للمدعي العام، اقتراح تعديلات على المدونة.
    Il est regrettable que celle-ci ait choisi de proposer des amendements à deux paragraphes, obligeant ainsi à un vote sur le projet de résolution. UN وللأسف، قرر الوفد الروسي اقتراح تعديلات على الفقرتين، ومن ثم فرض إجراء تصويت على مشروع القرار.
    Tout État membre peut proposer des amendements aux présents Statuts, par communication écrite de son ministre des affaires étrangères adressée à la présidence temporaire. UN يجوز لأي دولة عضو اقتراح تعديلات على هذا النظام الداخلي بموجب إشعار خطي من وزير خارجيتها إلى الرئاسة المؤقتة.
    Au cas où des ajustements seraient proposés aux conditions d'emploi et à la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges des tribunaux internationaux, ces ajustements s'appliqueraient aussi, le cas échéant, aux juges ad litem du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وفي حالة اقتراح تعديلات على شروط خدمة ومكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذه التعديلات ستنطبق أيضا، حسب الاقتضاء، على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Nous craignons - c'est aussi la raison qui nous a poussés à proposer des amendements au projet de texte - que cette solution ne désavantage dans le même temps les 12 autres pays candidats, parmi lesquels figurent quatre de nos partenaires de l'Union européenne. UN وما يقلقنا، والذي دفع بنا إلى اقتراح تعديلات على مشروع النص، هو تجنب أن يشكل مشروع النص في آن واحد خطوة إلى الوراء بالنسبة إلى البلدان المرشحة اﻷخرى الاثني عشر، بما فيها ٤ بلدان من أطرافنا في الاتحاد اﻷوروبي.
    1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. UN ١- يجوز ﻷي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول.
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. UN 1- يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول.
    1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. UN 1- يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول.
    1. Le paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto dispose que < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. UN 1- يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول.
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تشير الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو إلى أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 مـن المادة 20 مـن بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Aux termes du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole > > . UN 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " .
    1. Toute Partie peut proposer des amendements à la présente Convention. UN 1- يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذه الاتفاقية.
    On a aussi émis l'avis qu'il était nécessaire d'améliorer la procédure à suivre pour proposer des amendements à un projet de budget. Il a été proposé que les délégations intéressées présentent des propositions ou engagent des discussions informelles sur les moyens d'améliorer le processus. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة تحسين عملية اقتراح تعديلات على أي من مشاريع الميزانيات، واقتُرح أن تقدم الوفود المهتمة مقترحاتها أو أن تجري مناقشات غير رسمية بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    Règle 6 relative à la procédure à suivre pour proposer des amendements aux Appendices 1 et 2 UN اللائحة 6 عن إجراء اقتراح تعديلات على التذييلين 1 و2.
    Elle constate qu'il semble y avoir un certain nombre d'organismes chargés d'appliquer la Convention et voudrait savoir quels sont leurs liens. Elle aimerait, de plus, avoir des précisions sur la procédure à suivre pour proposer des amendements aux législateurs. UN وقالت إنه يبدو أن هناك عددا من الهيئات المختلفة المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، وسألت عن كيفية الربط بينها، وطلبت الحصول على معلومات عن طريقة اقتراح تعديلات على المشرعين.
    Au cas où des ajustements seraient proposés aux conditions d'emploi et à la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges des tribunaux internationaux, ces ajustements s'appliqueraient aussi, le cas échéant, aux juges ad litem du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda. UN وفي حالة اقتراح تعديلات على شروط خدمة ومكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذه التعديلات ستنطبق أيضا، حسب الاقتضاء، على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا.
    79. Le Gouvernement a récemment fait le bilan des expériences en rapport avec le dispositif de lutte antiterroriste le plus récent et n'a pas trouvé motif à proposer des modifications aux fins de la protection juridique. UN 79- واستعرضت الحكومة مؤخراً التجارب المتصلة بأحدث برنامج لمكافحة الإرهاب، ورأت عدم وجود ما يدعو إلى اقتراح تعديلات على أساس الحماية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more