"اقتراح خطة" - Translation from Arabic to French

    • proposer un plan
        
    • proposé un plan
        
    • proposer le plan
        
    • projet de plan d'action
        
    • Un projet de plan d'
        
    Il est toujours prévu de proposer un plan d'action à la fin du deuxième trimestre de 2003. UN ولا يزال من المتوقع اقتراح خطة للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من سنة 2003.
    Pour faciliter l’application des recommandations formulées dans le cadre des séminaires, les États Membres seront priés non seulement de faire connaître les engagements qu’ils auront éventuellement pris dans ce cadre, mais aussi de proposer un plan de réalisation des objectifs définis. UN وللمساعدة على تنفيذ توصيات حلقات العمل، سوف يطلب الى الدول اﻷعضاء ليس فقط الاعلان عن التزاماتها المحتملة أثناء حلقات العمل، بل أيضا اقتراح خطة عن كيفية تحقيق اﻷهداف المعلنة.
    Pour faciliter l’application des recommandations formulées dans le cadre des séminaires, les États Membres seront priés non seulement de faire connaître les engagements qu’ils auront éventuellement pris dans ce cadre, mais aussi de proposer un plan de réalisation des objectifs définis. UN وللمساعدة على تنفيذ توصيات حلقات العمل، سوف يطلب الى الدول اﻷعضاء ليس فقط الاعلان عن التزاماتها المحتملة أثناء حلقات العمل، بل أيضا اقتراح خطة عن كيفية تحقيق اﻷهداف المعلنة.
    INVITE le Secrétariat général à entreprendre les démarches nécessaires auprès des États membres en vue de tenir une conférence ministérielle relative à la Femme, conférence au cours de laquelle il sera proposé un plan d'action pour le renforcement du rôle de la Femme dans le développement de la société musulmane. UN 3 - يدعو الأمانة العامة إلى القيام بالمساعي اللازمة لدى الدول الأعضاء من أجل عقد مؤتمر وزاري حول المرأة يتم خلاله اقتراح خطة عمل بخصوص تعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع الإسلامي وإتاحة مزيد من الفرص أمامها في مجالات الحياة العامة.
    3. Invite le Secrétariat général à entreprendre les démarches nécessaires auprès des États membres en vue de tenir une conférence ministérielle relative à la femme, conférence au cours de laquelle il sera proposé un plan d'action pour le renforcement du rôle de la femme dans le développement de la société musulmane et des opportunités qui s'offrent à elle dans les différents domaines de la vie publique; UN 3 - يدعو الأمانة العامة إلى القيام بالمساعي اللازمة لدى الدول الأعضاء من أجل عقد مؤتمر وزاري حول المرأة يتم خلاله اقتراح خطة عمل بخصوص تعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع الإسلامي وإتاحة مزيد من الفرص أمامها في مجالات الحياة العامة.
    :: proposer le plan d'action global et annuel du projet pour chacun État de la région, en coordination avec le coordonnateur national du projet, à l'intention du coordonnateur général du projet; UN :: اقتراح خطة عمل المشروع العامة والسنوية في كل دولة مشاركة في الإقليم وذلك بالتعاون مع المنسق الوطني للمشروع وعرضها على المنسق العام للمشروع.
    et du projet de plan d'action UN السامية لحقوق الإنسان بشأن الاجتماع الحادي عشر للرؤساء، ومشروع اقتراح خطة عمل
    j) Un projet de plan d'action et de feuille de route détaillés pour la mise en œuvre du cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne ; UN (ي) اقتراح خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية؛
    proposer un plan national de lutte contre la traite tenant compte du volet prévention, poursuite et répression des trafiquants ainsi que l'octroi d'indemnisation des victimes et leur réinsertion; UN اقتراح خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بحيث تراعي جانب منع الاتجار ومقاضاة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم، وكذلك منح تعويضات للضحايا وإعادة إدماجهم؛
    :: proposer un plan national de lutte contre la traite tenant compte du volet prévention, poursuite et répression des trafiquants ainsi que l'octroi d'indemnisation des victimes et leur réinsertion; UN :: اقتراح خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص يراعى فيها جانب الوقاية، والملاحقة القضائية للمتجرين وقمعهم وتقديم التعويضات للضحايا وإعادة دمجهم؛
    À cet égard, nous voyons avec intérêt l'annonce faite par le Maroc de proposer un plan avant le 31 mars 2007. UN وفي هذا الصدد، ننظر باهتمام إلى إعلان المغرب عن عزمها اقتراح خطة قبل 31 آذار/مارس 2007.
    Elle a pour tâche principale de proposer un plan de mise en œuvre échelonné de la réforme des services de police et notamment de formuler en ce qui concerne les subdivisions territoriales des services de police des propositions qui répondent aux trois principes énoncés par l'Union européenne, à savoir : UN والمهمة الأولى لتلك المديرية هي اقتراح خطة تنفيذ ذات مراحل لإصلاح الشرطة، تشمل مقترحات لمناطق الشرطة، تتمشى مع المبادئ الثلاثة للمفوضية الأوروبية بشأن إصلاح الشرطة، وهي:
    proposer un plan d'action pour aider la CNUCED, les pays, les collectivités, les entreprises et les partenaires potentiels à promouvoir concrètement la mise en valeur des ressources humaines, en particulier dans le domaine des services d'appui au commerce. UN اقتراح خطة عمل تكون دليلاً للأونكتاد والبلدان والمجتمعات المحلية والمؤسسات ولعدد كبير من الشركاء المحتملين في تعزيز سياسة عامة وتدابير عملية لتنمية الموارد البشرية تولي اهتماماً خاصاً لخدمات الدعم التجاري.
    iv) proposer un plan de travail et un calendrier en vue d'étudier les aspects techniques de la question de l'attribution et de la maîtrise des émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux, en s'inspirant des travaux en cours menés par les gouvernements et les organisations internationales, dont l'Organisation maritime internationale et l'Organisation de l'aviation civile internationale; UN `٤` اقتراح خطة عمل وجدول زمني لتناول الجوانب التقنية لقضية تحديد حصص الانبعاثات من الوقود الدولي من الديزل الثقيل، بالاستناد إلى اﻷعمال الجارية في الحكومات والمنظمات الدولية بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي؛
    D'ici au mois d'août 2005, la Navy devrait identifier les zones contaminées sur la base de Roosevelt Roads à Ceiba et proposer un plan de décontamination. UN وبحلول شهر آب/ أغسطس 2005، ستكون إدارة البحرية قد حددت المناطق الملوثة بقاعدة روزفلت رودز في سيبا، مع اقتراح خطة لتطهيرها.
    3. proposer un plan annuel pour la diffusion de la culture du droit international humanitaire ainsi que son application à l'échelle nationale et la coordination avec les instances concernées en vue d'assurer l'exécution du plan proposé. UN 3 - اقتراح خطة سنوية لتعميم ثقافة القانون الإنساني الدولي وتطبيقها على المستوى الوطني والتنسيق مع الهيئات المعنية لكفالة تنفيذ الخطة المقترحة.
    3. INVITE le Secrétariat général à entreprendre les démarches nécessaires auprès des Etats membres en vue de tenir une conférence ministérielle relative à la femme, conférence au cours de laquelle il sera proposé un plan d'action pour le renforcement du rôle de la femme dans le développement de la société musulmane et des opportunités qui s'offrent à elle dans les différents domaines de la vie publique. UN 3 - يدعو الأمانة العامة إلى القيام بالمساعي اللازمة لدى الدول الأعضاء من أجل عقد مؤتمر وزاري حول المرأة يتم خلاله اقتراح خطة عمل بخصوص تعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع الإسلامي وإتاحة مزيد من الفرص أمامها في مجالات الحياة العامة.
    a) Un conseiller régional sur les substances pharmaceutiques, diagnostiques et thérapeutiques a analysé en juillet 1992 la situation des médicaments et a proposé un plan national qui commencerait par la réorganisation des services de gestion des médicaments du Ministère de la santé, étape indispensable vers la mise en place d'une politique nationale des médicaments; UN )أ( مستشار اقليمي معني بالمواد الصيدلانية ومواد التشخيص والعلاج، قام في تموز/يوليه ١٩٩٢ باستعراض حالة العقاقير وتم اقتراح خطة وطنية تشمل إعادة تنظيم ادارة العقاقير بوزارة الصحة كخطوة أولى أساسية نحو وضع سياسة وطنية للعقاقير؛
    :: proposer le plan global et annuel du projet pour chaque État participant et le soumettre au comité directeur pour approbation puis adoption par l'organisme compétent dans ces États; UN - اقتراح خطة عمل المشروع العامة والسنوية في كل دولة مشاركة وعرضها على اللجنة التوجيهية لإقرارها وتصديقها من الجهة المسؤولة في الدولة.
    SUJET DE LA ONZIÈME RÉUNION DES PRÉSIDENTS ET DU projet de plan d'action 142 UN اقتراح خطة عمل 120
    j) Un projet de plan d'action détaillé pour la mise en œuvre du cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne; UN (ي) اقتراح خطة وخارطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more