"اقتراح رئيس" - Translation from Arabic to French

    • la proposition du Président
        
    • proposition du Premier
        
    • la suggestion du Président
        
    • proposition du Président de
        
    • la proposition de
        
    • propositions des présidents de
        
    • proposition du Président du
        
    • proposition de son président
        
    Le Groupe de Rio considère que la proposition du Président du Conseil économique et social est une contribution précieuse qui mérite d'être examinée et débattue par les États Membres. UN وتعتقد مجموعة ريو أن اقتراح رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إسهام قيم يستحق من الدول الأعضاء الدراسة والمناقشة.
    Il souscrit pleinement à ce rapport et approuve la proposition du Président du Comité de procéder à un examen à miparcours de la mise en œuvre de la deuxième Décennie internationale, considérant que cet examen accélérera le processus de décolonisation. UN فلقد وقع بلا تحفظ على هذا البيان ، واستحسن اقتراح رئيس المجلس بإجراء تقييم نصف دورى فى بداية العقد الدولى الثانى مع الأخذ فى الاعتبار أن هذا الفحص سيسرع عملية إنهاء الاستعمار.
    Sur la proposition du Président du Conseil, l'examen de la question est reporté à la session de 1996 du Conseil. UN وبناء على اقتراح رئيس المجلـــس، تم تأجيل هذا البند كيما ينظر فيه المجلس في دورته لعام ١٩٩٦.
    Sur proposition du Premier Ministre, le Parlement élit les membres du Gouvernement au scrutin secret. UN وبناء على اقتراح رئيس الوزراء، ينتخب البرلمان أعضاء الحكومة في اقتراع سري.
    Ils ont par ailleurs soutenu la suggestion du Président tendant à ce qu'une liste des orateurs soit établie après la présentation du point de l'ordre du jour. UN وعلاوة على ذلك، أيدوا اقتراح رئيس اللجنة بوضع قائمة بالمتكلمين حال عرض بند من البنود.
    C'est pourquoi le Bangladesh souscrit à la proposition du Président de la Commission préparatoire tendant à organiser deux autres sessions de deux semaines en 2001, de sorte que la Commission puisse achever sa mission. UN ولذا قال إنه يؤيد اقتراح رئيس اللجنة التحضيرية عقد دورتين أخريين مدة كل منهما أسبوعان في عام 2001 لتمكين اللجنة من الوفاء بولايتها.
    la proposition du Président du Comité de rédaction ne fait pas droit à ce souci. C'est pourquoi la Chine ne peut se rallier au consensus. UN ولا يعكس اقتراح رئيس لجنة الصياغة هذه الشواغل، وهذا هو السبب الذي منع الصين من الانضمام إلى توافق اﻵراء.
    C'est pourquoi il accepte la proposition du Président du Comité de rédaction. UN ولذا فقد أبدى موافقته على اقتراح رئيس لجنة الصياغة.
    Conformément à la proposition du Président, nous aborderons l'ordre du jour proposé, en commençant par la question des changements climatiques. UN واستنادا إلى اقتراح رئيس الجمعية، سنتناول بنود جدول الأعمال المقترحة، بدءا بتغير المناخ.
    Les organismes des Nations Unies ont soigneusement étudié la proposition du Président de la Banque mondiale d’élaborer un cadre global pour le développement. UN ٣٣ - وكان اقتراح رئيس البنك الدولي ﻹطار شامل للتنمية موضوع نقاش جاد داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    C’est pourquoi il appuie la proposition du Président par intérim du Comité spécial tendant à convoquer prochainement une réunion en vue de dresser un bilan de son action, et de planifier ses activités futures. UN ولهذا السبب يؤيد اقتراح رئيس اللجنة الخاصة بالنيابة الذي دعا فيه إلى عقد اجتماع في المستقبل القريب بغرض إعداد قائمة بمنجزات عمل اللجنة والتخطيط ﻷنشطتها المقبلة.
    Il s'ensuit que l'Union européenne aurait été en mesure d'accepter la proposition du Président du Conseil des gouverneurs, si elle avait été retenue lors de la quarante et unième session de la Conférence générale de l'Agence. UN وهذا يعني أن الاتحاد اﻷوروبي كان يمكنه الموافقة على اقتراح رئيس مجلس المحافظين إذا ما كــان قــد اعتمد في الدورة الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة.
    Vu les diverses interprétations que l'on pourrait donner dans l'alinéa au terme «viabilidad», il se déclare en faveur de la proposition du Président du Comité de rédaction. UN ونظرا للتفسيرات الكثيرة التي يمكن إعطاؤها في هذه الفقرة لكلمة " viabilidad " ، فإنه يؤيد اقتراح رئيس لجنة الصياغة.
    Les autres membres du Gouvernement sont désignés par le Président de la République sur proposition du Premier Ministre. UN ويعين رئيس الجمهورية أعضاء الحكومة الآخرين بناء على اقتراح رئيس الوزراء.
    Les membres du gouvernement sont nommés par le Président sur proposition du Premier Ministre parmi les personnes qualifiées présentées par les partis politiques. UN ويعيّن الرئيس أعضاء الحكومة بناء على اقتراح رئيس الحكومة من بين الأشخاص المؤهلين الذين تقدمهم الأحزاب السياسية.
    Ainsi qu'il est dit dans le corps du rapport, l'Iraq a accédé à la suggestion du Président concernant l'établissement de nouvelles déclarations. Activités de contrôle UN وكان العراق قد وافق، كما هو مشار اليه في صلب التقرير، على اقتراح رئيس اللجنة بإعداد إعلان جديد.
    À la suggestion du Président du Conseil, elles ont renvoyé la suite de la discussion portant sur les questions de procédure à une séance officieuse, durant laquelle le Directeur de la Division de la population du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques a fait une déclaration. UN ثم رفعت الجلسة، بناء على اقتراح رئيس المجلس، لكي تعقد في شكل جلسة غير رسمية لمواصلة مناقشة المسائل اﻹجرائية، بما في ذلك بيان أدلى به مدير شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    Ma délégation espère que la proposition de notre premier ministre recevra l'appui de tous les États Membres de l'ONU. UN ووفدي يحدوه الأمل في أن يحظى اقتراح رئيس وزرائنا بتأييد الأمم المتحدة.
    De plus, les juges de la Cour suprême et de la Cour suprême chargée des affaires économiques sont nommés par le Président du Bélarus avec l'accord du Conseil de la République de l'Assemblée nationale, sur propositions des présidents de la Cour suprême et de la Cour suprême chargée des affaires économiques, respectivement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن رئيس جمهورية بيلاروس يعيّن قضاة المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا، بعد اتفاق مجلس الجمهورية التابع للجمعية الوطنية عليهم، بناء على اقتراح رئيس المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا على التوالي.
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a soutenu la proposition de son président de tenir, à sa soixante-quatrième session, un débat thématique informel sur le dialogue entre les civilisations. UN أيدت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، اقتراح رئيس الجمعية بأن تجري الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الحوار بين الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more