"اقتراح ممثل" - Translation from Arabic to French

    • la proposition du représentant
        
    • proposition du représentant de
        
    • la suggestion du représentant
        
    • proposition faite par le représentant
        
    • motion
        
    • proposition du représentant du
        
    • la proposition de
        
    • suggestion du représentant de
        
    • la représentante de
        
    • suggestion faite par le représentant
        
    • la proposition présentée par le représentant
        
    J'appuie donc la proposition du représentant d'Antigua-et-Barbuda mais avec une observation minime sur la nature des consultations, si cela lui convenait. UN لذلك، فإنني أؤيد اقتراح ممثل أنتيغوا وبربودا، لكن مع هذا التعديل البسيط بشأن طبيعة المشاورات، إذا كان يوافق على ذلك.
    Le projet de résolution sera donc révisé conformément à la proposition du représentant du Mali avant que le Comité le réexamine plus tard dans la semaine. UN وعليه، سيتم تنقيح مشروع القرار ليتمشى مع اقتراح ممثل مالي قبل أن تنظر فيه اللجنة في وقت لاحق من هذا الأسبوع.
    Si le Comité approuve la proposition du représentant des Pays-Bas, le Président pourrait lancer une invitation. UN وإذا وافقت اللجنة على اقتراح ممثل هولندا، فإن الرئيس يستطيع أن يوجه الدعوة.
    Néanmoins, nous appuyons la proposition du représentant de la Tunisie et nous voterons pour le projet de résolution pour ce qui concerne le différend de souveraineté. UN ومع ذلك، نؤيد اقتراح ممثل تونس وسنصوت تأييدا لمشروع القرار كما هو فيما يتعلق بمسألة النزاع الجاري على السيادة.
    Sur la suggestion du représentant de l’ONU, le Comité a décidé de confier certains aspects de la coordination de l’aide aux représentants en place en Cisjordanie et à Gaza. UN وبناء على اقتراح ممثل اﻷمم المتحدة، قررت اللجنة أن تنقل بعض جوانب عملية تنسيق المانحين إلى مستوى الممثلين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Toutefois, dans un esprit de coopération, nous sommes prêts à appuyer la proposition faite par le représentant de Cuba. UN غير أننا، وفي إطار روح التعاون، يمكننا أن نؤيد اقتراح ممثل كوبا.
    Je pense que la proposition du représentant d'Antigua-et-Barbuda est tout à fait raisonnable. UN وأعتقد أن اقتراح ممثل أنتيغوا وبربودا سليم تماما.
    L'intervenant juge intéressante la proposition du représentant du Japon, mais elle préférerait l'étudier plus en détail. UN وأشارت إلى أنها تفضل، رغم الاهتمام الذي يثيره اقتراح ممثل اليابان، النظر في ذلك الاقتراح بمزيد من العمق.
    En ce qui concerne la section II B, relative au transport de matières radioactives, la première phrase du nouveau paragraphe 9 présente des difficultés pour la délégation australienne, qui appuie donc la proposition du représentant du Japon tendant à la supprimer. UN ففي ما يتعلق بالجزء ثانيا باء المتصل بالنقل الآمن للمواد المشعة، فإن وفده يواجه بعض الصعوبات بشأن الجملة الأولى من الفقرة 9 الجديدة، وعليه فهو يؤيد اقتراح ممثل اليابان حذف تلك الجملة.
    L'intervenant juge intéressante la proposition du représentant du Japon, mais elle préférerait l'étudier plus en détail. UN وأشارت إلى أنها تفضل، رغم الاهتمام الذي يثيره اقتراح ممثل اليابان، النظر في ذلك الاقتراح بمزيد من العمق.
    En ce qui concerne la section II B, relative au transport de matières radioactives, la première phrase du nouveau paragraphe 9 présente des difficultés pour la délégation australienne, qui appuie donc la proposition du représentant du Japon tendant à la supprimer. UN ففي ما يتعلق بالجزء ثانيا باء المتصل بالنقل الآمن للمواد المشعة، فإن وفده يواجه بعض الصعوبات بشأن الجملة الأولى من الفقرة 9 الجديدة، وعليه فهو يؤيد اقتراح ممثل اليابان حذف تلك الجملة.
    Le Bureau adopte la proposition du représentant du Pakistan et décide de procéder comme il a été proposé. UN واعتمد المكتب اقتراح ممثل باكستان وتصرف وفق ما جاء فيه.
    J'accepte en principe la proposition du représentant du Royaume-Uni, mais à mon sens nous avons dépassé ce stade. UN وأنا أقبل من حيث المبدأ اقتراح ممثل المملكة المتحدة، ولكني أرى أننا تجاوزنا تلك المرحلة.
    La délégation japonaise appuie la proposition du représentant du Paraguay touchant le projet de paragraphe 5. UN 87- وقال إن وفده يؤيد اقتراح ممثل باراغواي فيما يتعلق بمشروع الفقرة 5.
    Sur la proposition du représentant de l’Italie, l’Assemblée générale décide que la question sera examinée par l’Assemblée générale avant la suspension de la session. UN وقررت الجمعية العامة بناء على اقتراح ممثل إيطاليا، أن تنظر في البند قبل فض الدورة هذا الشهر.
    Sur la proposition du représentant de la Zambie, la Commission décide de reporter sa décision sur le projet de résolution à la séance suivante. UN وبناء على اقتراح ممثل زامبيا، قررت اللجنة إرجاء البت في مشروع القرار إلى الجلسة القادمة.
    Elles appuient la suggestion du représentant du Nigéria concernant la modification de l'ordre des priorités. UN وقال إن سيراليون تؤيد اقتراح ممثل نيجيريا بإعادة ترتيب الأولويات.
    Nous nous associons par conséquent à la proposition faite par le représentant du Royaume-Uni selon laquelle celui qui souhaite expliquer son vote avant le vote devrait pouvoir le faire maintenant. UN لذلك نوافق على اقتراح ممثل المملكة المتحدة بأن تُعطى الفرصة اﻵن لمن يرغب في ذلك.
    À la même séance, les représentants de l'Allemagne et du Brésil se sont prononcés contre la motion. UN 116 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا ألمانيا والبرازيل ببيانين اعتراضا على اقتراح ممثل موريتانيا.
    En conséquence, il appuie la proposition de la représentante du Canada de supprimer l'article 8. UN ولذلك فانه يؤيد اقتراح ممثل كندا بحذف المادة 8.
    la proposition de la représentante de l'Arménie portait sur la première ligne, et se fondait sur une suggestion de Cuba et de l'Iran. UN أما اقتراح ممثل أرمينيا فكان يتعلق بالسطر الأول، استنادا إلى اقتراح لكوبا وإيران.
    Elle partage les préoccupations exprimées au sujet du projet de convention et peut comprendre la suggestion faite par le représentant de la Suède, à savoir qu'un compromis devrait être adopté. UN وإنها تتفق مع الشواغل التي أُعرب عنها المتعلقة بمشروع الاتفاقية، وتؤيد اقتراح ممثل السويد بأنه ينبغي التوصل إلى حل وسط.
    À la 35e séance, le 21 juillet, le Conseil a procédé à un vote par appel nominal sur la proposition présentée par le représentant de la Guinée-Bissau qui a été rejetée par 20 voix contre 20, avec 9 abstentions. UN 111 - وفي الجلسة 35 المعقودة في 21 تموز/يوليه، رُفض اقتراح ممثل غينيا-بيساو بتصويت مسجل كانت نتيجته 20 صوتا مؤيدا و20 صوتا معارضا، وامتناع 9 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more