"اقترحت الصين" - Translation from Arabic to French

    • la Chine a proposé
        
    • la Chine a suggéré
        
    • Chine propose
        
    la Chine a proposé une solution d'ensemble qui lui paraît réaliste et elle compte que celleci sera étudiée plus avant par le Groupe. UN وقد اقترحت الصين حلاً شاملاً يبدو لها واقعياً وتأمل أن يمعن الفريق النظر فيه.
    la Chine a proposé cinq principes en vue d'une solution complète de la question nucléaire iranienne, qui ont été bien reçus par toutes les autres parties. UN وقد اقترحت الصين خمسة مبادئ من أجل التوصل إلى حل شامل للمسألة النووية الإيرانية، ولقيت قبولاً طيباً من جانب جميع الأطراف الأخرى.
    En maintes occasions, la Chine a proposé aux Etats dotés d'armes nucléaires de négocier et de conclure un traité international juridiquement obligatoire interdisant l'utilisation en premier d'armes nucléaires et portant sur la non-utilisation de telles armes. UN وفي كثير من المناسبات اقترحت الصين على الدول النووية أن تتفاوض وتبرم معاهدة دولية ملزمة قانوناً ضد البدء باستخدام اﻷسلحة النووية، وتتفق على عدم استخدام هذه اﻷسلحة.
    , À la quatrième session du Comité spécial, la Chine a suggéré d’insérer un nouvel article intitulé “Mesures visant à éliminer le trafic de femmes et d’enfants [de personnes]” (voir A/AC.254/L.52). UN ، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت الصين ادراج مادة جديدة ٧ مكررا يكون عنوانها " تدابير القضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال ]اﻷشخاص[ " )انظر (A/AC.254/L.52 .
    C'est pourquoi la Chine propose d'interdire l'emploi hors du territoire national de MAMAP qui ne sont pas équipées d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation/autodésactivation. UN وهكذا اقترحت الصين حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُطلق من بُعد خارج الأراضي الوطنية من دون تجهيزها بآلية لإتلافها ذاتياً أو بآلية لإبطال مفعولها ذاتياً/بجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً.
    la Chine a proposé il y a longtemps de conclure un traité sur l'interdiction complète des armes nucléaires et leur destruction totale inspiré de l'interdiction complète concernant les armes chimiques et biologiques et leur destruction totale. UN وقد اقترحت الصين منذ وقت طويل، أنه ينبغي، كما حدث في حالة الحظر الشامل لﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية، أن نحاول إبرام معاهدة حظر شامل لﻷسلحة النووية وتدميرها تدميراً تاماً.
    139. la Chine a proposé la suppression de cet élément 10 qu'elle considère ambigu. UN ١٣٩ - اقترحت الصين حذف العنصر ١٠ لما ينطوي عليه من لبس.
    149. la Chine a proposé que la première phrase de cet élément soit modifiée pour se lire comme suit : " L'État partie serait informé à titre confidentiel de la communication. UN ١٤٩ - اقترحت الصين تنقيح الجملة اﻷولى من العنصر ١١ بحيث يصبح نصها كما يلي: " تخطر الدولة الطرف سريا بالرسالة.
    D'autre part, la Chine a proposé de remplacer «écosystèmes» par «équilibre écologique». UN ومن ناحية أخرى، اقترحت الصين الاستعاضة عن مصطلح " النظم اﻹيكولوجية " بمصطلح " التوازن اﻹيكولوجي " .
    Pour remédier à ces difficultés, la Chine a proposé d'imposer des taxes sur les exportations de certains de ses produits textiles tandis que l'Union européenne et les États-Unis ont prévenu qu'ils risquaient d'imposer à nouveau des restrictions sur les importations de textiles chinois. UN وبغية تخفيف هذه الصعوبات، اقترحت الصين فرض ضريبة على صادراتها من منتجات منسوجات معينة، بينما حذر كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة من احتمال قيامهما بإعادة فرض قيود على واردات المنسوجات الصينية.
    62. la Chine a proposé que l'adoption éventuelle d'un accord international sur l'adaptation aux changements climatiques soit examinée par la COP et ses organes subsidiaires à leurs sessions ultérieures. UN 62- اقترحت الصين أن يتم النظر في الحاجة إلى اتفاق دولي بشأن التكيف مع تغير المناخ في الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    L'Australie, l'Égypte et les PaysBas ont suggéré d'insérer les termes < < avec le consentement de l'État Partie > > , tandis que la Chine a proposé d'ajouter < < après en avoir informé > > et l'Indonésie < < après notification préalable à > > l'État intéressé. UN واقترحت أستراليا، ومصر، وهولندا إدراج عبارة " بموافقة الدولة الطرف " ، في حين اقترحت الصين الإشارة إلى " مع العلم المسبق " للدولة المعنية، واقترحت إندونيسيا عبارة " مع الإخطار المسبق " .
    71. la Chine a proposé que cet élément soit modifié comme suit : " Un État partie à la Convention qui devient partie au présent protocole reconnaît la compétence du Comité pour la réception et l'examen de communications provenant de particuliers soumis à sa juridiction qui se déclarent victimes d'une violation par un État partie de l'un des droits couverts par la Convention. UN ١٧ - اقترحت الصين أن ينقح العنصر ٥ بحيث يصبح فهمه كما يلي: " تعترف الدولة الطرف في الاتفاقية التي تصبح طرفا في هذا البروتوكول باختصاص اللجنة في تلقي الرسائل من اﻷفراد الخاضعين لولايتها الذين يزعمون أن دولة طرفا قد انتهكت أيا من حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية وفي النظر في هذه الرسائل.
    115. la Chine a proposé la suppression des membres de phrase ci-après : " à moins qu'il ne juge que les procédures de recours excèdent des délais raisonnables " et " à moins qu'il ne juge déraisonnable le laps de temps écoulé depuis l'engagement de la procédure devant cette instance " . UN ١١٥ - اقترحت الصين حذف العبارتين التاليتين: " إلا إذا رأت اللجنة أن هذا الشرط غير معقول " ، و " إلا إذا رأت اللجنة أن هذا اﻹجراء قد طال بشكل غير معقول " .
    En outre, la Chine a proposé une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires et un traité par lequel les cinq puissances nucléaires s'engageraient à ne pas employer en premier l'arme nucléaire Voir A/49/PV.8. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت الصين ابرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية، ومعاهدة فيما بين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن عدم المبادأة باستعمال اﻷسلحة النووية إحداها ضد اﻷخرى)١١(.
    114. la Chine a proposé que cet élément 9 e) soit remplacé par le texte suivant : " La procédure de communications ne devrait pas être utilisée de manière à autoriser quelque personne que ce soit à présenter des accusations non fondées contre un État partie ou des faits déformés. " UN ١١٤ - اقترحت الصين أن ينقح العنصر ٩ )ﻫ( بحيث يصبح نصه كما يلي: " ينبغي ألا تطبق اﻹجراءات المتعلقة بالرسائل بطريقة من شأنها السماح ﻷي شخص بتوجيه اتهامات لا أساس لها ضد أي دولة طرف أو استغلال حقائق مشوهة " .
    , À la quatrième session du Comité spécial, la Chine a suggéré d’insérer un nouvel article 7 bis intitulé “Mesures visant à éliminer le trafic de femmes et d’enfants [de personnes]” (voir A/AC.254/L.52). UN ، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت الصين ادراج مادة جديدة ٧ مكررا يكون عنوانها " تدابير القضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال ]اﻷشخاص[ " )انظر (A/AC.254/L.52 .
    Étant donné qu'il appartiendrait aux États d'assurer l'enregistrement, le marquage et la traçabilité des MAMAP eu égard à leur situation nationale, la Chine propose de modifier les dispositions énoncées au paragraphe 31, alinéa a, du document établi par le Coordonnateur. UN ونظراً لمسؤولية الدول عن توثيق الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ووضع علامات عليها وترسيمها وفقاً للأوضاع الوطنية، فقد اقترحت الصين تعديلا للفقرة 31(أ) من ورقة المنسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more