Par la suite, les États-Unis ont proposé l'Initiative mondiale contre la faim et pour la sécurité alimentaire. | UN | ثم اقترحت الولايات المتحدة تنفيذ المبادرة العالمية لمكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي. |
les États-Unis ont proposé de renforcer plusieurs autres mesures juridiques dans un proche avenir : | UN | وقد اقترحت الولايات المتحدة تعزيز عدة تدابير قانونية أخرى في المستقبل القريب كما يلي: |
les États-Unis ont proposé d’élargir la définition du terme “trafic illicite” afin d’y inclure le défaut de marquage des armes à feu importées et l’effacement des numéros de série. | UN | اقترحت الولايات المتحدة توسيع تعريف الاتجار غير المشروع ليشمل عدم وسم اﻷسلحة النارية المستوردة ومحو اﻷرقام المسلسلة . |
les États-Unis ont proposé la création d’un centre des Nations Unies sur le transfert transnational des armes à feu, chargé d’assumer cette fonction. | UN | اقترحت الولايات المتحدة انشاء " مركز لﻷمم المتحدة للنقل عبر الوطني لﻷسلحة النارية " للاضطلاع بهذه المهمة . |
Dans le cadre de cet examen, les ÉtatsUnis ont proposé d'apporter au Traité des modifications qui permettraient le déploiement des premiers éléments d'un système national de défense antimissile. | UN | وأثناء هذه المناقشات، اقترحت الولايات المتحدة إجراء تعديلات على المعاهدة تسمح بوزع المنظومة الوطنية الأولية للدفاع ضد القذائف. |
Compte tenu des concessions déjà été faites au cours de la phase de consultations, affaiblir encore davantage sa formulation au moyen de l'amendement proposé par les États-Unis équivaudrait à un abandon, aussi invite-t-elle la Commission à le rejeter. | UN | وبالنظر إلى التنازلات التي قُدمت بالفعل في أثناء المشاورات، فمن الهزء تمييع النص بالتعديل الذي اقترحت الولايات المتحدة إدخاله عليه، وحثت اللجنة بالتالي على رفض الاقتراح. |
À l'échelon national, les États-Unis ont proposé un programme de 5 milliards de dollars d'allégements fiscaux et de recherche-développement sur de nouvelles technologies respectueuses du climat. | UN | وقد اقترحت الولايات المتحدة أن تطبق، على الصعيد المحلي، برنامجا للاقتطاعات الضريبية والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الجديدة غير الضارة بالمناخ قدره ٥ بلايين دولار. |
27. En outre, les États-Unis ont proposé d'ajouter les alinéas suivants: | UN | 27- بالإضافة إلى ذلك، اقترحت الولايات المتحدة إضافة الفقرات الفرعية التالية: |
les États-Unis ont proposé dans le document CD/1777 (art. II) de définir l'expression < < matière fissile > > comme suit: | UN | اقترحت الولايات المتحدة في المادة الثانية من الوثيقة CD/1777 تعريف المواد الانشطارية بأنها: |
les États-Unis ont proposé que deux paragraphes du projet de résolution A/59/L.51 soient remplacés par un libellé à même d'améliorer le texte et de le rendre plus largement acceptable. | UN | لقد اقترحت الولايات المتحدة الاستعاضة عن فقرتين في مشروع القرار A/59/L.51 بصياغة تعزز النص وتجعله أكثر قبولا. |
104. les États-Unis ont proposé la suppression de cet article car son contenu n'était pas opérationnel, et devait plutôt figurer en préambule. | UN | 104- اقترحت الولايات المتحدة حذف هذه المادة لأن مضمونها لا يشكِّل منطوقاً وأن من الأنسب إدراجها في الديباجة. |
117. les États-Unis ont proposé la suppression du paragraphe 2 de cet article et déclaré qu'ils ne se considéraient en aucune circonstance concernés par cette disposition. | UN | 117- اقترحت الولايات المتحدة حذف الفقرة 2 من هذه المادة وأعلنت أنها لا تعتبر نفسها على الإطلاق معنية بها. |
Parallèlement au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, les États-Unis ont proposé que la Conférence du désarmement négocie l'interdiction de la vente ou de l'exportation de toutes les mines terrestres existant encore. | UN | وبالإضافة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، اقترحت الولايات المتحدة أيضاً أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض بشأن حظر بيع أو تصدير كل أنواع الألغام الأرضية. |
66. En 1984, les États-Unis ont proposé de créer une station spatiale internationale, projet dans lequel ils étaient disposés à jouer un rôle prépondérant. | UN | ٦٦ - ففي عام ٤٨٩١ ، اقترحت الولايات المتحدة انشاء محطة فضائية دولية ، وهو مشروع عرضت الاضطلاع بدور قيادي فيه . |
En octobre 1996, les États-Unis ont proposé à la République populaire de Chine de proroger ce mémorandum pour deux années supplémentaires, soit jusqu’au 31 décembre 1998. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، اقترحت الولايات المتحدة على جمهورية الصين الشعبية تمديد المذكرة مرة أخرى لسنتين تنتهيان في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
les États-Unis ont proposé que le Groupe de l'Australie ajoute à sa liste de contrôle une nouvelle toxine et deux champignons et instaure de nouveaux contrôles sur le matériel connexe afin de rendre plus difficiles la fabrication et la prolifération d'armes de destruction massive, aussi bien par des États que par des agents non étatiques. | UN | اقترحت الولايات المتحدة تضمين قوائم المراقبة لفريق أستراليا تُكسينا جديدا وفطرين اثنين، فضلا عن ضوابط جديدة على المعدات ذات الصلة لجعل تطوير أسلحة الدمار الشامل أكثر صعوبة على ناشريها من الدول ومن غير الدول، وقد أقر فريق أستراليا ذلك. |
L'internationalisation de la technologie nucléaire a commencé avec le plan Baruch de 1946, dans lequel les États-Unis ont proposé que les États transfèrent la propriété et le contrôle des matières et des activités nucléaires civiles à une agence internationale pour le développement de l'énergie atomique. | UN | ويستمد تدويل التكنولوجيا النووية جذوره من خطة باروخ لعام 1946، التي اقترحت الولايات المتحدة الأمريكية فيها على الدول أن تنقل ملكيتها للأنشطة والمواد النووية المدنية وسيطرتها عليها إلى وكالة دولية تُعنى بتطوير الذرة. |
L'internationalisation de la technologie nucléaire a commencé avec le plan Baruch de 1946, dans lequel les États-Unis ont proposé que les États transfèrent la propriété et le contrôle des matières et des activités nucléaires civiles à une agence internationale pour le développement de l'énergie atomique. | UN | ويستمد تدويل التكنولوجيا النووية جذوره من خطة باروخ لعام 1946، التي اقترحت الولايات المتحدة الأمريكية فيها على الدول أن تنقل ملكيتها للأنشطة والمواد النووية المدنية وسيطرتها عليها إلى وكالة دولية تُعنى بتطوير الذرة. |
23. les ÉtatsUnis ont proposé de prendre en compte lors de l'examen des travaux pertinents réalisés en dehors du processus de la FCCC, notamment: | UN | 23- اقترحت الولايات المتحدة أن تراعى في الاستعراض الأعمال ذات الصلة بالموضوع التي اضطُلع بها خارج نطاق عملية الاتفاقية، ويشمل ذلك ما يلي: |
Son rejet catégorique des diverses tentatives visant à désamorcer les tensions sur l'île, tel que le moratoire proposé par les États-Unis d'Amérique concernant le survol de Chypre par l'aviation turque et grecque, prouve que ce discours n'est que pure propagande. | UN | وتتضح حقيقة أن هذه الشعارات هي مجرد دعاية تفتقر إلى المضمون من رفض اﻹدارة القبرصية اليونانية القاطع لمختلف محاولات نزع فتيل التوترات في الجزيرة، مثل الحظر الذي اقترحت الولايات المتحدة اﻷمريكية فرضه على تحليق الطائرات الحربية اليونانية والتركية فوق قبرص. |