Il est essentiel d'aider les pays en développement et les pays à économie en transition à mettre en place et renforcer leurs systèmes nationaux en la matière. | UN | إذ أنه من الضروري مد يد المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إنشاء نظمها الوطنية وتعزيزها. |
Dans le cadre du présent élément de programme, l'ONUDI aide les pays en développement et les pays à économie en transition à appliquer la Convention de Stockholm. | UN | وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، تساعد اليونيدو البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الامتثال لاتفاقية ستوكهولم. |
138. Si besoin est, il faudrait aussi aider les pays à économie en transition à renforcer leurs capacités nationales de formulation et d'exécution de projets et programmes. | UN | ١٣٨ - وينبغي أيضا، حيثما يقتضي اﻷمر، مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج. |
Le cas échéant, les pays développés devraient aider les pays en développement et les économies en transition à se doter de cette base de R-D. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، عند الحاجة، مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على بناء هذه القاعدة في مجال البحث والتطوير. |
La CESAP a aidé les économies en transition à adapter leurs politiques en matière de commerce extérieur afin de les harmoniser avec les accords d'Uruguay et les négociations commerciales multilatérales. | UN | وساعدت اللجنة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تكييف سياساتها التجارية الخارجية لتوائم الاتفاقات المنبثقة عن جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
Il a permis à plus de 350 organisations non gouvernementales dans 65 pays en développement et pays à économie en transition de réaliser plus de 290 activités qui ont contribué aux initiatives nationales en vue de l'application de la Convention de Stockholm. | UN | وشجع المشروع أكثر من 350 منظمة غير حكومية في 65 من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة في أكثر من 290 نشاطا من الأنشطة التي تساهم في الجهود التي تبذلها البلدان استعدادا لتنفيذ اتفاقية استوكهولم، ومكّنها من تلك المشاركة. |
Reconnaissant également la nécessité d’encourager une participation accrue des organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays à économie en transition aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires, | UN | وإذ يقدر أيضا ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة مشاركة أكبر في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية، |
Le partenariat entre l'ONUDI et l'OMC devrait favoriser le développement industriel et commercial et, partant, accélérer la croissance économique et aider les pays en développement, les pays les moins avancés et les pays à économie en transition à s'intégrer pleinement dans l'économie mondiale et le système commercial multilatéral. | UN | وبفضل الشراكة بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية ستيسّر التجارة والتنمية الصناعية والتجارية تعزيز النمو الاقتصادي، وتساعد البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة مشاركة كاملة في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري متعدد الأطراف. |
3. La Partie a-t-elle fourni des ressources financières pour aider les Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition à mettre en œuvre la Convention par le biais d'autres sources bilatérales, régionales et multilatérales, comme prévu au paragraphe 3 de l'article 13 de la Convention? | UN | عملاً بالفقرة 3 من المادة 13 من الاتفاقية، هل قَدَّم الطرف موارد مالية لمساعدة الأطراف من البلدان النامية و/أو الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الاتفاقية من خلال المصادر أو القنوات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف الأخرى؟ |
Aux pays et aux organisations de créer des partenariats assortis d'un volet financier, pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition à se doter du savoirfaire nécessaire en matière scientifique, technique, juridique, réglementaire eu égard aux risques des nanomatériaux manufacturés. | UN | 14- وأن تنشئ البلدان والمنظمات شراكات وتدعمها بالأموال لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحصيل الخبرة العلمية والتقنية والقانونية والتنظيمية المتعلقة بمخاطر المواد النانوية المصنعة. |
35. Les participants ont encouragé la Commission à poursuivre sa coopération avec la CNUCED dans le cadre de ses travaux relatifs aux examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation, au réseau de centres d'excellence, à Connect Africa et à d'autres initiatives, afin d'aider les pays en développement et les pays à économie en transition à accroître leurs capacités technologiques. | UN | 35- وشجع المشاركون اللجنة على مواصلة تعاونها مع الأونكتاد في عملها المتصل باستعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وشبكة مراكز التفوق، ومبادرة " وصل أفريقيا " وغيرها من المبادرات، وذلك بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز قدراتها التكنولوجية. توصية |
2. Prie également le Directeur exécutif d'animer les actions engagées sur le plan international pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition à mettre au point des instruments reposant sur les mécanismes du marché pour mobiliser des fonds destinés à la gestion des déchets et pour faire de cette dernière un créneau financièrement autonome et viable; | UN | 2- يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن ييسر الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تطوير أدوات اقتصادية وسوقية بهدف جمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعلها فرصة تجارية ذاتية الاستدامة ماليا؛ |
9. Encourage les pays en développement et les pays à économie en transition à inclure dans les demandes d'assistance qu'ils souhaitent obtenir du Programme des Nations Unies pour le développement, en particulier dans le cadre de son programme par pays, des projets et/ou des éléments concernant la prévention du crime et la justice pénale; | UN | 9 - يشجّع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على أن تدرج في طلباتها للحصول على المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الانمائي، وخصوصا ضمن إطار برنامجه القطري، مشاريع و/أو عناصر خاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
S'agissant du rôle joué par les organismes du système des Nations Unies, il convient de renforcer leur dimension régionale et d'appuyer les commissions régionales dans les efforts qu'elles déploient pour aider les pays à économie en transition à nouer des partenariats efficaces en vue de leur développement. | UN | 16 - وفيما يتعلق بدور مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يتعين دعم بعدها الإقليمي، ومساندة اللجان الإقليمية في جهودها من أجل مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على عقد تحالفات فعالة للتنمية. |
18.119 Il a pour objet d'aider les pays à économie en transition à reformuler leur politique en matière d'établissements humains et à promouvoir leur développement durable, notamment en formulant des politiques écologiquement rationnelles dans ce domaine. | UN | ٨١-٩١١ وتتمثل أهداف البرنامج الفرعي في مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعادة رسم سياساتها في مجال المستوطنات البشرية، وتعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك وضع سياسات ملائمة وسليمة بيئيا في هذا الميدان. |
18.119 Il a pour objet d'aider les pays à économie en transition à reformuler leur politique en matière d'établissements humains et à promouvoir leur développement durable, notamment en formulant des politiques écologiquement rationnelles dans ce domaine. | UN | ١٨-١١٩ وتتمثل أهداف البرنامج الفرعي في مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعادة رسم سياساتها في مجال المستوطنات البشرية، وتعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك وضع سياسات ملائمة وسليمة بيئيا في هذا الميدان. |
153. La mondialisation contraint les pays en développement et les pays à économies en transition à reconsidérer leurs politiques et leurs stratégies de développement industriel. | UN | ١٥٣ - وتجبر العولمة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على أن تعيد النظر في سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالتنمية الصناعية. |
D'autres directives ont été mises au point concernant le financement des échanges et des sociétés privées ainsi que sur les nouvelles modalités de financement de projets, y compris le CET (construire, exploiter, transférer) qui aideront les économies en transition à mobiliser un financement extérieur, notamment en vue du développement d'infrastructure. | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية أخرى بشأن تمويل التجارة والشركات الخاصة واﻷشكال الجديدة لتمويل المشاريع، بما في ذلك طريقة " البناء والتشغيل ثم نقل الملكية " التي ستساعد البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعبئة التمويل الخارجي ولا سيما في مجال تنمية البنية اﻷساسية. |
e) Capacité accrue des offices nationaux de statistique des pays en développement et des pays à économie en transition de produire et d'analyser régulièrement des données statistiques; | UN | (هـ) تحسين قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد البيانات الإحصائية وتحليلها بصورة منتظمة؛ |
e) Capacité accrue des offices nationaux de statistique des pays en développement et des pays à économie en transition de produire et d'analyser régulièrement des données statistiques; | UN | (هـ) تحسين قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد البيانات الإحصائية وتحليلها روتينيا؛ |