"اقتصادياتها بمرحلة انتقال" - Translation from Arabic to French

    • économie en transition
        
    • pays en transition
        
    Toutes les différences de points de vue entre pays industrialisés, pays en développement et pays à économie en transition sont signalées dans l'analyse. UN وجرى إبراز أية خلافات في وجهات النظر بين البلدان الصناعية والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال في التحليل.
    Parmi les questions relatives aux déchets radioactifs figurant dans le chapitre 22 d'Action 21, un rôle important est accordé à la coopération internationale, en particulier avec les pays ayant une économie en transition. UN ومن بين المسائل المرتبطة بالنفايات المشعة في الفصل ٢٢ من جدول أعمال القرن ٢١، أن دورا رئيسيا أسند إلى التعاون الدولي، وبخاصة مع البلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    Dans ce contexte, on s'inquiète de l'exportation des déchets renfermant du mercure dans d'autres régions et des transferts possibles de technologies dépassées à des pays en développement et à des pays à économie en transition. UN وفي هذا السياق، ثمة قلق إزاء تصدير مخلفات الزئبق إلى الأقاليم الأخرى واحتمال نقل التكنولوجيا القديمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    Afin de maintenir et d'améliorer la crédibilité scientifique de ces processus, la création de capacités dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition est indispensable. UN ويتعين للمحافظة على الموثوقية العلمية لعمليات التقييم وتعزيزها بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    Le projet favorise le renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays à économie en transition grâce au transfert de méthodes, pratiques et moyens améliorés de gestion écosystémique des pêches; UN ويدعم هذا المشروع عملية بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال من خلال نقل الطرق والأساليب والأدوات المتقدمة لإدارة مصايد الأسماك المعتمدة على النظم الإيكولوجية؛
    Fonds d'application : aider les Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition faisant l'objet d'une communication établie conformément au paragraphe 9 du mandat du Mécanisme visant à favoriser l'application et le respect de la Convention. UN صندوق التنفيذ: مساعدة الأطراف من البلدان النامية أو الأطراف التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال رهناً بتقديمها طلباً وفقاً للفقرة 9 من اختصاصات آلية تشجيع تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها.
    215. Renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie en transition pour ce qui est de la mise en œuvre des conventions internationales relatives aux produits chimiques. UN 215- تعزيز القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال والتي تخص تنفيذ الاتفاقيات البيئية المعنية بالمواد الكيميائية.
    Ayant présents à l'esprit les besoins énoncés dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités qui préconisait notamment un renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays à économie en transition en vue d'améliorer la gestion des données environnementales et des informations pour l'évaluation de l'environnement, l'établissement de rapports et l'alerte rapide, UN وإذ يعي الاحتياجات المعلنة في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات والتي نادت، من بين ما نادت به، ببناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال من أجل تحسين إدارة البيانات والمعلومات البيئية لأغراض التقييم البيئي ورفع التقارير والإنذار المبكر،
    36. Les mesures visant à apporter une assistance technique et financière pour améliorer les capacités des gouvernements, en particulier des pays en développement et des pays à économie en transition, à surveiller et à évaluer les émissions et les rejets de mercure et à appliquer des mesures appropriées de maîtrise des rejets, peuvent comprendre : UN يمكن أن تشمل التدابير الرامية إلى تقديم المساعدات التقنية والمالية لتعزيز قدرات الحكومات وخاصة حكومات البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال على رصد وتقييم الانبعاثات والإطلاقات الخاصة بالزئبق وتنفيذ تدابير المكافحة الملائمة ما يلي:
    Promouvoir l'élaboration de normes de comportement pour les compagnies multinationales et nationales engagées dans la fourniture de produits chimiques aux pays en développement et aux pays à économie en transition et dans l'utilisation de tels produits dans ces pays. UN 15 - النهوض بوضع معايير للسلوك بالنسبة للشركات متعددة الجنسيات والشركات الوطنية الضالعة في الإمداد بالمواد الكيميائية وتصديرها إلى، وإنتاجها واستخدامها داخل، البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال*
    204. Promouvoir l'élaboration de normes de comportement pour les compagnies multinationales et nationales engagées dans la fourniture de produits chimiques aux pays en développement et aux pays à économie en transition et dans l'utilisation de tels produits dans ces pays.* UN 204- النهوض بوضع معايير للسلوك بالنسبة للشركات متعددة الجنسيات والشركات الوطنية الضالعة في الإمداد بالمواد الكيميائية وتصديرها إلى، وإنتاجها واستخدامها داخل، البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال*
    204. Promouvoir l'élaboration de normes de comportement pour les compagnies multinationales et nationales engagées dans la fourniture de produits chimiques aux pays en développement et aux pays à économie en transition et dans l'utilisation de tels produits dans ces pays.* UN 204- النهوض بوضع معايير للسلوك بالنسبة للشركات متعددة الجنسيات والشركات الوطنية الضالعة في الإمداد بالمواد الكيميائية وتصديرها إلى، وإنتاجها واستخدامها داخل، البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال*
    51. Les réponses (en particulier celles des pays en développement) ont porté essentiellement sur la nécessité de renforcer les capacités dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. UN 51- تركزت الردود (وخاصة من البلدان النامية) على الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    124. Conformément à son mandat de renforcement des capacités des pays en développement et des pays à économie en transition en matière de droit de l'environnement, le PNUE a aidé, à leur demande, plus de 75 pays en développement à élaborer une législation nationale sur l'environnement et à mettre en place les institutions y relatives. UN 116- وإعمالا للتفويض الممنوح له لبناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال في مجال قانون البيئة، قدم برنامج الأمم المتحدة البيئة المساعدة لأكثر من 75 بلدا من البلدان النامية بناء على طلبها لوضع تشريعات بيئية وطنية وما يتصل بذلك من مؤسسات.
    e) le financement d'études et de programmes d'assainissement à travers des initiatives de financement internationales pour les pays en développement et les pays à économie en transition; UN (ﻫ) دعم الدراسات وبرامج التطهير من خلال مبادرات التمويل الدولي الموجهة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    f) le développement d'un cadre pour gérer les mouvements transfrontières de mercure, de composés du mercure, de produits contenant du mercure et de technologies employant le mercure, notamment vers les pays en développement et les pays à économie en transition. UN (و) وضع إطار لإدارة حركة الزئبق ومركبات الزئبق والمنتجات المحتوية على الزئبق وتكنولوجيا الزئبق عبر الحدود، وخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    d) le lancement d'un ou plusieurs projets pilotes dans les pays en développement et les pays à économie en transition pour examiner les questions a) à c) ci-dessus; UN (د) بدء مشروع أو أكثر من المشاريع الرائدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال لدراسة القضايا المشار إليها في (أ) إلى (ج) أعلاه؛
    104. S'assurer que tous les responsables gouvernementaux des pays en développement et des pays à économie en transition chargés de la gestion des produits chimiques on t accès à l'Internet et sont formés à son utilisation. UN 104- التأكد من أن جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال لديهم القدرة على الدخول على شبكة الإنترنت ومدربين على استخدامها.
    209. Renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie en transition au plan de l'infrastructure par le biais de la fourniture d'assistance financière et du transfert de technologies en vue de combler l'écart grandissant qui existe entre ces pays et les pays développés. UN 209- تعزيز القدرات التي تخص البنية الأساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال من خلال المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا لهذه البلدان بهدف التصدي للفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    250. Procurer des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets nationaux et régionaux de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition. UN 250- توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    En particulier, les programmes de l'Organisation dans les domaines économique et social devraient être plus orientés vers des pays en transition. UN وبصفة خاصة ينبغي جعل برامج اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية، أكثر توجيها إلى البلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more