"اقتصادية دولية مواتية" - Translation from Arabic to French

    • économique international favorable
        
    • économique international propice
        
    • économique international porteur
        
    • économique propice soit créé au niveau
        
    Ici encore, un environnement économique international favorable est indispensable. UN وفي هذا المجال أيضا يعتبر موضوع ايجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية أمرا أساسيا.
    Ils devraient également donner l'exemple en créant un environnement économique international favorable pour permettre aux pays en développement d'accroître leurs ressources financières nationales grâce à une croissance économique soutenue. UN كما يتعين عليها أن تأخذ زمام المبادرة في تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية تمكﱢن البلدان النامية من زيادة مواردها المالية المحلية عن طريق النمو الاقتصادي المستدام.
    Ce serait là un moyen de créer un environnement économique international favorable et d'encourager les pays en développement à participer activement aux échanges internationaux. UN ورأى أن مثل هذه التدابير يساعد على بناء بيئة اقتصادية دولية مواتية ويشجع البلدان النامية على المشاركة الفعلية في هذه المحافل.
    Un climat économique international propice et positif et des politiques cohérentes, complémentaires et d'appui dans les pays développés sont aussi essentiels. UN غير أنه من الحاسم أيضا إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية وإيجابية ووضع البلدان المتقدمة لسياسات متماسكة متكاملة داعمة.
    Convaincue en outre qu'un milieu économique international porteur et la communauté internationale ont un rôle fondamental à jouer pour créer les conditions qui permettront aux femmes de participer pleinement et sur un pied d'égalité à l'orientation du processus de développement, UN واقتناعا منها كذلك بأن لتوفر بيئة اقتصادية دولية مواتية وللمجتمع الدولي دورين أساسيين في تهيئة الظروف التي تتيح للمرأة المشاركة التامة وعلى قدم المساواة في تشكيل عملية التنمية،
    Tout en reconnaissant que c'est aux États qu'il appartient au premier chef d'assurer au niveau national des conditions de stabilité politique, économique et sociale favorables au développement, il est essentiel pour cet effort, si les gouvernements intéressés le demandent, qu'un appui soit assuré et qu'un climat économique propice soit créé au niveau international. UN ومع أن من المسلم به أن الدول هي التي تتحمل المسؤولية اﻷولى عن العمل على إيجاد بيئة سياسية واقتصادية واجتماعية سليمة ومستقرة على الصعيد الوطني من أجل التنمية، يظل تقديم الدعم الدولي، بناء على طلب الحكومات التي يعنيها اﻷمر، وتهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية من المكونات الحاسمة في هذا الجهد.
    Le texte du projet de résolution met également l'accent sur l'impossibilité de mettre en œuvre le droit au développement en l'absence d'un environnement économique international favorable. UN ويؤكد نص مشروع القرار أيضا على أنه بدون توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية لا يمكن إعمال ذلك الحق.
    Or, cette action exige la création d'un environnement économique international favorable. UN بيد أن هذا العمل يتطلب انشاء بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    Tout doit être mis en oeuvre pour créer un environnement économique international favorable à la promotion de la femme. UN وينبغي بذل كل الجهود لخلق بيئة اقتصادية دولية مواتية للنهوض بالمرأة.
    Ces efforts n’aboutiront que si des politiques nationales de développement efficaces et saines se doublent de relations économiques équitables et d’un environnement économique international favorable. UN ولن تكلل هذه الجهود بالنجاح إلا إذا اقترنت السياسات الوطنية اﻹنمائية الفعالة والسليمة بعلاقات اقتصادية منصفة وببيئة اقتصادية دولية مواتية.
    Soulignant qu'un environnement économique international favorable est essentiel au renforcement de la mise en valeur des ressources humaines pour promouvoir la croissance économique et le développement dans les pays en développement, UN وإذ تشدد على أن توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية أمر حاسم لتعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل تدعيم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية،
    Parallèlement, la communauté internationale doit faire bien davantage pour créer un environnement économique international favorable. UN ٧٩ - وإلى جانب هذا، يتعين على المجتمع الدولي أن يقدم مزيدا من الجهود ﻹنشاء بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    10. La capacité de réagir à ces tendances exige des politiques intérieures judicieuses ainsi qu'un climat économique international favorable. UN ١٠ - وزيادة القدرة على مواجهة هذه التيارات تستلزم اتباع سياسات داخلية سليمة فضلا عن توافر بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    À cet égard, la communauté internationale devrait soutenir fermement les efforts déployés par les pays en développement pour résoudre leurs graves problèmes sociaux et économiques et devrait favoriser l'instauration d'un climat économique international favorable au développement. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي دعمه القوي للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل حل مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة وينبغي أن يعمل على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية للتنمية.
    La diversité des situations sur le plan national montre qu'en plus des mesures globales qui sont nécessaires pour susciter un climat économique international favorable au développement, il faut prévoir des mesures spécifiques répondant à la situation particulière que connaissent certains pays. UN وتشير الحالات المتفاوتة للبلدان إلى أنه إلى جانب التدابير الشاملة اللازمة للعمل على قيام بيئة اقتصادية دولية مواتية للتنمية، فإن اﻷمر يتطلب اتخاذ تدابير محددة لعلاج الحالة في بلدان بعينها.
    Les objectifs stratégiques identifiés lors de la Conférence de Beijing ne pourront être atteints que si l'assistance financière, matérielle et technique de la communauté mondiale est complétée par un environnement économique international favorable. UN فالمساعدة المالية والمادية والتقنية التي تكملها بيئة اقتصادية دولية مواتية أمر حتمي لتحقيق الغايات الاستراتيجية المحددة في بيجين.
    10. La capacité de réagir à ces tendances exige des politiques intérieures judicieuses ainsi qu'un climat économique international favorable. UN ٠١ - وزيادة القدرة على مواجهة هذه التيارات تستلزم اتباع سياسات داخلية سليمة فضلا عن توافر بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    Toutes les mesures voulues doivent être prises pour créer un environnement économique international propice à l'élimination de la pauvreté et au développement. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لخلق بيئة اقتصادية دولية مواتية للقضاء على الفقر وللتنمية.
    Elle doit également garantir la création d’un environnement économique international propice. UN وينبغي للحدث أيضا أن يكفل إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    Il conviendrait donc que la communauté internationale crée un environnement économique international propice qui permette aux pays en développement de remplir leurs obligations. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يوجد بيئة اقتصادية دولية مواتية تساعد البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها.
    Mais pour importantes que soient les politiques nationales, les participants n’en ont pas moins souligné que pour réaliser les objectifs des conférences, il importe de mettre en place un environnement économique international porteur et de promouvoir la coopération internationale. UN إلا أنه على الرغم من أهمية السياسات المحلية، أكدت المؤتمرات أهمية وجود بيئة اقتصادية دولية مواتية وأهمية التعاون الدولي لتحقيق أهداف المؤتمرات.
    Tout en reconnaissant que c'est aux Etats qu'il appartient au premier chef d'assurer au niveau national des conditions de stabilité politique, économique et sociale favorables au développement, il est essentiel pour cet effort, si les gouvernements intéressés le demandent, qu'un appui soit assuré et qu'un climat économique propice soit créé au niveau international. UN ومع أن من المسلم به أن الدول هي التي تتحمل المسؤولية اﻷولى عن العمل على إيجاد بيئة سياسية واقتصادية واجتماعية سليمة ومستقرة على الصعيد الوطني من أجل التنمية، يظل تقديم الدعم الدولي، بناء على طلب الحكومات التي يعنيها اﻷمر، وتهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية من المكونات الحاسمة في هذا الجهد. ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more