"اقتصادية معينة" - Translation from Arabic to French

    • économique déterminé
        
    • économiques particulières
        
    • économiques particuliers
        
    • économiques spécifiques
        
    • économiques ont
        
    1. L'objet de la mission est pour l'expert-comptable de fournir les services convenus, et non pas de parvenir à un résultat économique déterminé. UN 1 - الغرض من مهمة مراجعي الحسابات هو أداء الخدمات المتفق عليها، لا تحقيق نتيجة اقتصادية معينة.
    L'objet de la mission est pour l'expert-comptable de fournir les services convenus, et non pas de parvenir à un résultat économique déterminé. UN 1 - الغرض من مهمة مراجع الحسابات هو أداء الخدمات المتفق عليها، لا تحقيق نتيجة اقتصادية معينة.
    L'objet de la mission est pour l'expert-comptable de fournir les services convenus, et non pas de parvenir à un résultat économique déterminé. UN 1 - الغرض من مهمة مراجعي الحسابات هو أداء الخدمات المتفق عليها، لا تحقيق نتيجة اقتصادية معينة.
    Un certain nombre d'États voisins de la Serbie et du Monténégro et également d'autres États subissent des épreuves économiques particulières par suite de l'application des sanctions. UN إن عددا من الدول المجاورة لصربيا والجبل اﻷسود، فضلا عن دول أخرى، تتعرض لصعوبات اقتصادية معينة نتيجة تنفيذ الجزاءات.
    Au cours de la période examinée, et à nouveau conformément au passage du Conseil de sécurité des sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, aucun État Membre ne s'est adressé à un Comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. UN 6 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مرة أخرى مع تحول مجلس الأمن من فرض الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى فرض الجزاءات المحددة الهدف، لم تتصل الدول الأعضاء بأي من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية معينة ناجمة عن تطبيق الجزاءات.
    En conclusion, l'Association mondiale de la route reste un forum d'échange d'expérience sans égal, par sa neutralité, son impartialité, l'absence de défense d'intérêts économiques particuliers. UN ختاما، تبقى الرابطة العالمية للطرق منتدى لتبادل الخبرات، لا يضاهى من حيث حياده وعدم انحيازه وغياب الدعوة إلى مصالح اقتصادية معينة.
    Une étude des dépenses de consommation résultant de politiques économiques spécifiques est aussi, souvent, intégrée au cadre conceptuel de la comptabilité nationale, en particulier pour ce qui est de la structure de la consommation des ménages. UN كما أن دراسة نفقات المستهلك الناجمة عن اتباع سياسات اقتصادية معينة تدرج في أحيان كثيرة ضمن اﻹطار المفاهيمي للحسابات القومية، وخصوصا فيما يتعلق بهيكل استهلاك اﻷسر المعيشية.
    1) L'objet de la mission est pour l'expert-comptable de fournir les services convenus, et non pas de parvenir à un résultat économique déterminé. UN (1) إن الغرض من المهمة التي يقوم بها المحاسب يتمثل في أداء خدمات متفق عليها لا تحقيق نتيجة اقتصادية معينة.
    1) L'objet de la mission est pour l'expert-comptable de fournir les services convenus, et non pas de parvenir à un résultat économique déterminé. UN (1) إن الغرض من المهمة التي يقوم بها المحاسب يتمثل في أداء خدمات متفق عليها لا تحقيق نتيجة اقتصادية معينة.
    1) L'objet de la mission est pour l'expert-comptable de fournir les services convenus, et non pas de parvenir à un résultat économique déterminé. UN (1) الغرض من مهمة مراجع الحسابات هو أداء الخدمات المتفق عليها لا تحقيق نتيجة اقتصادية معينة.
    1) L'objet de la mission est pour l'expert-comptable de fournir les services convenus, et non pas de parvenir à un résultat économique déterminé. UN (1) الغرض من مهمة مراجع الحسابات هو أداء الخدمات المتفق عليها لا تحقيق نتيجة اقتصادية معينة.
    1. L'objet de la mission est pour l'expert-comptable de fournir les services convenus, et non pas de parvenir à un résultat économique déterminé. UN (1) الغرض من مهمة مراجع الحسابات هو أداء الخدمات المتفق عليها لا تحقيق نتيجة اقتصادية معينة.
    L'objet de la mission est pour l'expert-comptable de fournir les services convenus, et non pas de parvenir à un résultat économique déterminé. UN (1) الغرض من مهمة مراجع الحسابات هو أداء الخدمات المتفق عليها لا تحقيق نتيجة اقتصادية معينة.
    Le fait qu'au cours de la période considérée, aucun État Membre ne se soit adressé à un Comité des sanctions pour lui faire part de difficultés économiques particulières découlant de l'application de sanctions (A/63/224) ne signifie pas nécessairement qu'aucun État n'ait subi d'effets indirects de sanctions ciblées. UN وقال إن عدم الاتصال بلجان الجزاءات خلال الفترة قيد الاستعراض من جانب الدول الأعضاء فيما يتعلق بأية مشاكل اقتصادية معينة نجمت عن تنفيذ الجزاءات (A/63/224) لا يعني بالضرورة أنه لا توجد دول أخرى عانت من نتائج غير مقصودة للجزاءات الموجهة.
    Les nominations peuvent facilement être manipulées par les autorités exécutives ou législatives, ou par les acteurs du secteur privé cherchant à faire élire certains juristes en finançant leurs campagnes, ce qui peut conduire à la sélection de juges dépourvus d'indépendance ou liés à des intérêts politiques ou économiques particuliers. UN فمن الممكن التلاعب بسهولة بالتعيينات القضائية من قِبَل السلطتين التنفيذية أو التشريعية أو من قِبَل مصالح من القطاع الخاص عند انتخاب محامين معيَّنين لتمويل حملاتهم، مما قد يؤدي إلى اختيار قضاة غير مستقلين أو قضاة منحازين لمصالح سياسية أو اقتصادية معينة.
    La Commission devrait retracer l'évolution de cette clause depuis l'adoption des projets d'article de 1978 et identifier les problèmes posés par son application et son interprétation, de la part d'organismes économiques particuliers, ainsi que par son intégration économique dans des accords. UN وقال إنه ينبغي أن تتمثل مهمة اللجنة في تتبع تطور هذا الشرط منذ اعتماد مشاريع المواد لعام 1978 وتحديد جوانب تطبيقه التي تنطوي على مشاكل وتفسيره بواسطة منظمات اقتصادية معينة والتكامل الاقتصادي في الاتفاقات.
    Les participants se sont penchés sur les progrès réalisés par les pays lusophones dans le domaine des politiques relatives à la concurrence et sur l'évolution de secteurs économiques particuliers et du cadre institutionnel de l'application des lois relatives à la concurrence, ainsi que sur des études de cas pertinentes. UN واستعرض الاجتماع التقدم الذي أحرز في مجال سياسة التنافس من جانب البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وناقش التطورات في قطاعات اقتصادية معينة والإطار المؤسسي لتنفيذ قانون التنافس، وكذلك دراسات حالات ذات صلة.
    Enfin, les divers ensembles de directives sur des contextes économiques spécifiques proposés dans les documents sectoriels constitueront une précieuse ressource pour les pays envisageant d'adopter diverses stratégies recommandées pour le développement de contenu. UN وفي نهاية المطاف، ستوفر مجموعات المبادئ التوجيهية المختلفة الخاصة بسياقات اقتصادية معينة الواردة في الورقات القطاعية موردا قيما يمكن للبلدان أن تستعين به عند نظرها في اعتماد مختلف الاستراتيجيات الموصى بها لتطوير المحتوى.
    Certaines politiques économiques ont encouragé et facilité l'introduction de maquilas. UN وأدت سياسات اقتصادية معينة إلى تشجيع وتيسير إدخال صناعة الملابس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more