"اقتصادية مناسبة" - Translation from Arabic to French

    • économiques appropriées
        
    • économiques appropriés
        
    • économiques qui
        
    Nous rejetons également les politiques et les règles uniformes qui limitent la marge d'action des pays en développement et leur aptitude à choisir des politiques économiques appropriées. UN ونرفض أيضاً وضع سياسات وقواعد تكون موحَّدة بالنسبة للجميع وتحد من حيز السياسات المتاح للبلدان النامية ومن قدرتها على اختيار سياسات اقتصادية مناسبة لها.
    Nous rejetons également les politiques et les règles uniformes qui limitent la marge d'action des pays en développement et leur aptitude à choisir des politiques économiques appropriées. UN ونرفض أيضاً وضع سياسات وقواعد تضع الجميع في قالب واحد وتحد من حيّز السياسات المتاح للبلدان النامية ومن قدرتها على اختيار سياسات اقتصادية مناسبة لها.
    Comme cela a été mis en évidence lors du Sommet mondial pour le développement social, il est nécessaire d'instaurer un environnement économique propice, ce qui ne sera possible que grâce à l'adoption de politiques économiques appropriées. UN وكما تبين لدى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، من الضروري إقامة بيئة اقتصادية صالحة، وهذه غير ممكنة إلا بفضل إقرار سياسات اقتصادية مناسبة.
    Il faut accroître les ressources — publiques, privées, multilatérales, bilatérales, intérieures et extérieures — mises à la disposition des pays en développement, en utilisant des mécanismes et des instruments économiques appropriés et souples visant à faciliter la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables. UN ويتعيﱠن تعزيز الموارد الحالية المتاحة للبلدان النامية - العامة، والخاصة، والمتعددة اﻷطراف، والثنائية والمحلية والخارجية - وذلك عن طريق آليات وصكوك اقتصادية مناسبة ومرنة لدعم عملية توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة.
    Il faut accroître les ressources — publiques, privées, multilatérales, bilatérales, intérieures et extérieures — mises à la disposition des pays en développement, en utilisant des mécanismes et des instruments économiques appropriés et souples visant à faciliter la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables. UN ويتعيﱠن تعزيز الموارد الحالية المتاحة للبلدان النامية - العامة، والخاصة، والمتعددة اﻷطراف، والثنائية والمحلية والخارجية - وذلك عن طريق آليات وصكوك اقتصادية مناسبة ومرنة لدعم عملية توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة.
    Il convient donc de prendre des mesures urgentes pour renforcer les capacités institutionnelles du secteur bancaire des PMA et, en même temps, rendre le crédit abordable en adoptant les politiques économiques qui s'imposent. UN وهذا يستدعي التحرك العاجل لبناء القدرات المؤسسية في القطاع المصرفي لأقل البلدان نمواً بالتوازي مع بذل جهود لجعل تكلفة الإقراض محتملة عن طريق إعمال سياسات اقتصادية مناسبة.
    Le principal objectif du partenariat est de soutenir le renforcement des capacités nationales dans les pays membres de façon que ceuxci puissent analyser les questions commerciales et économiques nationales et internationales, et élaborer et appliquer des politiques économiques appropriées. UN والهدف الرئيسي من الشراكة هو دعم بناء القدرات الوطنية في البلدان الأعضاء بحيث تستطيع تحليل قضايا التجارة والاقتصاد على الصعيدين الدولي والوطني ووضع سياسات اقتصادية مناسبة معَدّة محلياً وتنفيذها.
    Il est convaincu que l’adoption de politiques économiques appropriées et la participation déterminée des pays industrialisés et des institutions financières internationales permettront de relever les défis que présente le développement durable. UN واختتمت كلامها قائلة إن المجموعة مقتنعة بأن اعتماد سياسات اقتصادية مناسبة والمشاركة المشمولة بالالتزام من جانب البلدان الصناعية والمؤسسات المالية الدولية سيجعلان من الممكن التصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    La Commission économique pour l'Afrique a encouragé les pays africains à mobiliser davantage les ressources intérieures, en concevant et en adoptant des politiques économiques appropriées permettant de stimuler l'épargne intérieure, d'augmenter les recettes fiscales intérieures, d'accroître les transferts de fonds et de freiner la fuite des capitaux. UN 49 - شجعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا البلدان الأفريقية على زيادة تعبئة الموارد المحلية من خلال وضع واعتماد سياسات اقتصادية مناسبة لزيادة المدخرات المحلية، وزيادة الإيرادات الضريبية المحلية، وزيادة حجم التحويلات المالية، ووقف هروب رؤوس الأموال.
    9. L'Institut virtuel de la CNUCED sur le commerce et le développement vise à aider les pays membres à renforcer leurs capacités afin qu'ils puissent analyser les questions commerciales et économiques qui se posent aux niveaux international et national et élaborer et mettre en œuvre des politiques économiques appropriées de conception locale. UN 9- يهدف معهد الأونكتاد الإلكتروني للتجارة والتنمية إلى دعم بناء القدرات الوطنية في البلدان الأعضاء بحيث تستطيع تحليل قضايا التجارة والاقتصاد الدولية والوطنية ووضع سياسات اقتصادية مناسبة مُعَدة محلياً وتنفيذها.
    9. L'Institut virtuel de la CNUCED sur le commerce et le développement vise à aider les pays membres à renforcer leurs capacités afin qu'ils puissent analyser les questions commerciales et économiques qui se posent aux niveaux international et national et élaborer et mettre en œuvre des politiques économiques appropriées de conception locale. UN 9- يهدف معهد الأونكتاد الإلكتروني للتجارة والتنمية إلى دعم بناء القدرات الوطنية في البلدان الأعضاء بحيث تستطيع تحليل قضايا التجارة والاقتصاد الدولية والوطنية ووضع سياسات اقتصادية مناسبة مُعَدة محلياً وتنفيذها.
    c) Incite les États à intégrer la question des débris marins à leurs stratégies nationales de recyclage, réutilisation et réduction des déchets et à favoriser la création d'incitations économiques appropriées pour résoudre ce problème; UN (ج) حث الدول على إدراج مسألة الحطام البحري في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بعمليات التكرير وإعادة الاستعمال والتخفيض، وتعزيز إيجاد حوافز اقتصادية مناسبة لمعالجة هذه المسألة؛
    115. La stratégie de l'ONUDI envers les PMA de la région des pays arabes vise à permettre à ces pays de tirer profit de la mondialisation et de la libéralisation des échanges qui en résulte par le biais de politiques économiques appropriées et de services d'appui institutionnel destinés à accroître la capacité d'approvisionnement dans les secteurs porteurs. UN 115- وتهدف استراتيجية اليونيدو الخاصة بأقل البلدان نموا في المنطقة العربية إلى تمكين هذه البلدان من الاستفادة من عملية العولمة وما ينتج عنها من تحرير التدفقات التجارية من خلال اعتماد سياسات عامة اقتصادية مناسبة وتقديم خدمات الدعم المؤسسي لزيادة قدراتها الإمدادية في القطاعات الواعدة.
    12. M. PASZYNSKI (Pologne) estime que les pays en transition ne pourront s'intégrer dans l'économie mondiale que s'ils suivent des politiques économiques appropriées et créent un cadre juridique et institutionnel favorable. UN ١٢ - السيد باسزينسكي )بولندا(: يرى أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا يمكن أن تندمج في الاقتصاد العالمي إلا إذا انتهجت سياسات اقتصادية مناسبة وخلقت إطارا قانونيا ومؤسسيا مواتيا.
    Il faut accroître les ressources – publiques, privées, multilatérales, bilatérales, intérieures et extérieures – mises à la disposition des pays en développement, en utilisant des mécanismes et des instruments économiques appropriés et souples visant à faciliter la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables. UN ويتعيﱠن تعزيز الموارد الحالية المتاحة للبلدان النامية - العامة، والخاصة، والمتعددة اﻷطراف، والثنائية والمحلية والخارجية - وذلك عن طريق آليات وصكوك اقتصادية مناسبة ومرنة لدعم عملية توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة.
    Il convient donc de prendre d'urgence des mesures pour renforcer les capacités institutionnelles du secteur bancaire et, en même temps, rendre le crédit abordable en adoptant les politiques économiques qui s'imposent. UN ويستدعي هذا الأمر تحركا عاجلاً لبناء القدرات المؤسسية للقطاع المصرفي في أقل البلدان نمواً مع بذل جهود، بالموازاة مع ذلك، لتيسير تحمُّل تكلفة الإقراض عن طريق انتهاج سياسات اقتصادية مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more