"اقتصادي مع" - Translation from Arabic to French

    • économique avec
        
    Cuba jouit aujourd'hui d'une coopération économique avec plusieurs pays. UN واليوم، تتمتع كوبا بتعاون اقتصادي مع عدة بلدان.
    Sur ce dernier point, on voit bien que dans les quelques pays qui ont bien réussi à lancer et soutenir un mouvement de convergence économique avec les pays les plus riches, la stratégie de développement s'écarte de la conception orthodoxe. UN وفي هذا الصدد، يتضح أن استراتيجية التنمية التي اتبعتها البلدان القليلة التي كانت الأكثر نجاحاً في بدء ومواصلة عملية تقارب اقتصادي مع أغنى البلدان، قد خرجت عن النهج التقليدي.
    Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération sont prêts à participer aux efforts déployés pour normaliser la situation politique en Afghanistan et à s'engager dans une coopération économique avec l'Afghanistan. UN والدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاونعلى استعداد للمشاركة في الجهود المبذولة لتطبيع الحالة السياسية في أفغانستان والشروع في تعاون اقتصادي مع هذا البلد.
    Ayant également à l'esprit le fait que la Commission a été créée sur la base de la participation de tous les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes et de ceux qui ont des relations particulières de nature historique, culturelle, géographique ou économique avec la région, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان التي لها علاقات خاصة ذات طابع تاريخي أو ثقافي أو جغرافي أو اقتصادي مع المنطقة،
    43. Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée entretient depuis longtemps des relations de coopération économique avec d'autres pays dans le but de créer une économie nationale autosuffisante. UN ٤٣ - وقال إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتفظ منذ أمد طويل بعلاقات تعاون اقتصادي مع بلدان أخرى على أساس بناء اقتصاد وطني معتمد على الذات.
    En effet, appartenir à l'Union européenne n'est pas participer à une < < union politique ou économique avec quelque État que ce soit > > au sens du second paragraphe de l'article premier; UN ولن تشكل العضوية في الاتحاد الأوروبي مشاركة " في أي اتحاد سياسي أو اقتصادي مع أي دولة من الدول " بالمعنى المقصود في الفقرة 2 من المادة 1.
    De réaffirmer qu'il importe que le Secrétariat accélère son action avec les États islamiques de l'Asie centrale en vue de la création d'un forum arabe économique avec les pays de l'Asie centrale ; UN 4 - أهمية إسراع الأمانة العامة في جهودها مع دول آسيا الوسطى الإسلامية من اجل إنشاء منتدى عربي اقتصادي مع دول آسيا الوسطى.
    21. L'exemple des quelques pays en développement qui ont su lancer et maintenir une dynamique de convergence économique avec les pays riches ne doit pas être considéré comme un plan de marche détaillé dont d'autres responsables politiques auraient à s'inspirer ailleurs. UN 21- إن تجارب البلدان النامية القليلة التي استطاعت أن تبدأ وتواصل عملية تقارب اقتصادي مع البلدان الغنية لا ينبغي أن تعتبر مخططاً مفصلاً لصانعي السياسات العامة في أماكن أخرى.
    Par le second paragraphe de l'article premier du Traité de garantie, Chypre s'est engagée < < à ne participer intégralement ou partiellement à aucune union politique ou économique avec quelque État que ce soit ou au partage de l'île > > . UN 4 - تتعهد قبرص، بمقتضى المادة الأولى (2) من معاهدة الضمان، " بعدم المشاركة، كليا أو جزئيا، في أي اتحاد سياسي أو اقتصادي مع أي دولة من الدول أو في تقسيم الجزيرة " .
    h) Nous avons noté en outre que l'Autriche a adhéré en 1995 à l'Union européenne malgré l'interdiction que lui fait le Traité d'État autrichien de 1955 de conclure une < < union politique ou économique avec l'Allemagne sous quelque forme que ce soit > > . UN (ح) وبالإضافة إلى ذلك، نلاحظ أن النمسا انضمت إلى الاتحاد الأوروبي عام 1995، رغم الحظر الوارد في المادة 4 من معاهدة الدولة النمساوية لعام 1955 التي تحول دون دخولها في " اتحاد سياسي أو اقتصادي مع ألمانيا في أي شكل من الأشكال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more