Sans un ordre économique et financier international ouvert, équitable, démocratique et transparent, les pays africains auront de grandes difficultés à réaliser leur développement. | UN | فبدون نظام اقتصادي ومالي دولي مفتوح ومنصف وديمقراطي وشفاف، سيكون من الصعب على الدول الأفريقية أن تحقق التنمية. |
La deuxième session du Forum pour la coopération en matière de développement s'est tenue cette année dans un climat économique et financier difficile et complexe. | UN | وشهد هذا العام تنظيم منتدى التعاون الإنمائي الثاني، الذي عقد في مناخ اقتصادي ومالي صعب ومعقد. |
L'adoption rapide de mesures décisives par les pays du G-20, et, à leur demande par les institutions financières multilatérales, semble avoir contribué à éviter un effondrement économique et financier complet au niveau mondial. | UN | ويبدو أن الإجراءات السريعة والحاسمة التي اتخذتها بلدان مجموعة العشرين والمؤسسات المالية الدولية، بناءً على طلب هذه البلدان، قد ساعدت على عدم حدوث انهيار اقتصادي ومالي عالمي تام. |
:: Il y a lieu de donner au maintien de la paix et de la sécurité une assise économique et financière solide. | UN | :: يجب أن يقام الحفاظ على السلام والأمن على أساس اقتصادي ومالي متين. |
Il faudrait s'attacher particulièrement à créer une capacité d'analyse pour l'évaluation économique et financière des priorités en matière d'investissements et d'amélioration des activités opérationnelles. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بإنشاء قدرة على التحليل ﻹجراء تقييم اقتصادي ومالي للاستثمار وأولويات التحسين التنفيذية. |
Les ministres ont appelé l'ensemble des États membres à prendre part à un dialogue ouvert, inclusif et transparent pour définir un nouveau système et un nouvel édifice économiques et financiers internationaux. | UN | وناشد الوزراء جميع البلدان الأعضاء المشاركة في حوار صريح وشامل وشفاف حول نظام اقتصادي ومالي دولي جديد. |
Il faut savoir en outre que les pays qui sont amenés à faire appel à ces entreprises sont souvent dans des conditions économiques et financières difficiles et ne possèdent pas les liquidités nécessaires pour rémunérer leurs services. | UN | كما أن البلدان التي تواجه حالة تتطلب اللجوء إلى هذه الشركات تكون عادة ذات وضع اقتصادي ومالي سيئ وتفتقر إلى الأموال اللازمة لسداد تكاليف خدماتها. |
Le pilier économique comprend un cadre économique et financier efficace, une bonne gestion des finances publiques et le respect des règles de gouvernance des sociétés et du principe de responsabilité. | UN | وتشمل الدعامة الاقتصادية توافر إطار اقتصادي ومالي كفء وإدارة مالية عامة سليمة والتقيد بقواعد إدارة الشركات ومسؤوليتها. |
Les deux parties ont continué de bénéficier des services d'un conseiller économique et financier indépendant. | UN | ولا يزال الطرفان يستفيدان من خدمات مستشار اقتصادي ومالي مستقل. |
Il est indispensable que les institutions internationales soient efficaces si l'on veut que le système économique et financier mondial soit solide et stable. | UN | إن فعالية المؤسسات الدولية عامل أساسي في وجود نظام اقتصادي ومالي عالمي يتسم بالقوة والاستقرار. |
Il donc indispensable de renouveler l'appui économique et financier aux organismes, fonds et programmes du système. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه من المهم أن يقَّدم من جديد دعم اقتصادي ومالي للوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Ce dernier pays a établi le premier rapport économique et financier dans une perspective sexospécifique, qui accompagne le projet de loi de finances de 2006. | UN | وقد صدر في المغرب بصحبة مشروع ميزانية عام 2006 أول تقرير اقتصادي ومالي ذي أبعاد جنسانية. |
Enfin, il y a lieu d'espérer que l'instauration d'un système économique et financier international permettra d'assurer le développement économique et le bien-être de tous les peuples du monde. | UN | ختاما، أعربت عن أملها في أن تؤدي إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والرفاه لجميع شعوب العالم. |
Cela contribuera à la mise en place d’un système économique et financier international stable et dynamique. | UN | وسيسهم ذلك في إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي يتسم بالدينامية والاستقرار. |
Les Ministres ont appelé l'ensemble des États membres à prendre part à un dialogue ouvert, sans exclusive et transparent, en vue de mettre en place un nouveau système économique et financier international et une nouvelle architecture correspondante. | UN | وطالب الوزراء جميع البلدان الأعضاء المشاركَة في حوار صريح وشامل وشفَّاف حول نظام وهيكل اقتصادي ومالي دولي جديد. |
En dépit de tout cela, étant donné que nous sommes parfaitement au courant de la situation dans toutes ses dimensions, nous restons pleinement convaincus qu'il existe un besoin urgent d'un soutien économique et financier accru et d'une accélération de sa mise en oeuvre. | UN | وبالرغم من كل ذلك فإننا مقتنعون تماما مــن خلال معرفتنا بتفاصيل الوضع بــأن هنــاك حاجة ملحة لدعم اقتصادي ومالي أكبر ولخطوات أسرع فــي مجال التنفيذ. |
Le Mexique est un pays qui croit fermement au multipartisme et est convaincu de la nécessité d'unir nos efforts pour instaurer un système économique et financier international juste et inclusif, qui favorise le développement. | UN | إن المكسيك بلد يؤمن إيمانا راسخا بتعددية الأطراف، وهو على اقتناع بضرورة التكاتف لتحقيق نظام اقتصادي ومالي دولي عادل وشامل ويشجع التنمية. |
L'existence d'une solide base économique et financière internationale qui génère un volume d'assistance suffisant et durable est une condition préalable à la mise en place d'une aide appropriée au développement. | UN | فقيام أساس اقتصادي ومالي دولي متين يوفر المساعدة الكافية والمستدامة شرط أساسي لتقديم المساعدة الإنمائية المناسبة. |
On risque de voir les tensions idéologiques de la guerre froide être remplacées par de nouvelles crises, notamment celles d'origine économique et financière, si des mesures urgentes ne sont pas prises immédiatement. | UN | وما لم تتخذ فورا تدابير عاجلة، فنحن مهددون بأن نرى التوترات اﻹيديولوجية للحرب الباردة تفسح المكان لتحل محلها أزمات أخرى، وبخاصة أزمات ذات أصل اقتصادي ومالي. |
:: D'établir une évaluation économique et financière à travers une estimation des trafics créés, une définition des scénarios financiers appropriés et une analyse du risque global du projet. | UN | :: إجراء تقييم اقتصادي ومالي من خلال تقدير حركة المرور التي ستنشأ، وتحديد الفرضيات المالية الملائمة، وتحليل المخاطر العامة للمشروع |
Nous continuons à être témoins de blocus économiques et financiers unilatéraux à l'égard d'autres pays, et du déni aux peuples de leur droit à l'autodétermination, tandis que d'autres sont encore soumis à l'occupation. | UN | وما زلنا نشهد عمليات حصار اقتصادي ومالي انفرادية يجري فرضها على بلدان أخرى، وحرمان الشعوب من حقها في تقرير المصير، بينما ما زالت بلدان أخرى تخضع للاحتلال. |
Nous attendons donc des gouvernements des pays amis, en particulier ceux dont les sociétés souffrent de l'abus des drogues, qu'ils aident le Liban, sur les plans tant financier que technique, dans la mise en oeuvre du programme de substitution dans les régions qui étaient auparavant tributaires de la vente de drogues pour leurs ressources économiques et financières. | UN | لذلك نحن نتوقع من حكومات الدول الصديقة، خاصة التي تعاني مجتمعاتها من مشكلة تعاطي المخدرات، أن تعمل على تقديم المساعدات المادية والتقنية لتحقيق برنامج الزراعات البديلة في المناطق التي اعتمدت على المخدرات كمصدر اقتصادي ومالي. |