Laissez-moi vous dire ce que je pense il s'est passé la nuit du 7 avril 1985. | Open Subtitles | اسمحوا لي ان اقول لكم ما اعتقد حدث في ليلة 7 نيسان، 1985. |
Avalon peut vous dire comment il choisi les noms, comment il mène ses sujets pour révéler les réponses qu'il a besoin. | Open Subtitles | أفالون ان اقول لكم كيف يصطاد لأسماء، كيف انه يؤدي رعاياه للكشف عن إجابات التي يحتاج اليها. |
Vous voulez dire que votre armée de fancy-pantalons vampires ne pas vous dire à ce sujet? | Open Subtitles | انتظار. تقصد جيشكم من يتوهم السراويل مصاصي الدماء لا اقول لكم عن هذا؟ |
Je ne peux pas te dire ce que ça me fait. | Open Subtitles | لا استطيع ان اقول لكم كيف أن يجعلني أشعر. |
Je peux tout de suite te dire que ça ne correspondra pas. Pourquoi ? | Open Subtitles | حسنا، ولكن استطيع ان اقول لكم الحق الآن أنها ليست مباراة. |
Inutile de vous dire que ça a été une attaque frénétique. | Open Subtitles | كنت لا حاجة لي ان اقول لكم ان هذا الهجوم المحموم. |
Elle pourrait vous dire ce qu'ils avaient l'intention de voler | Open Subtitles | انها يمكن ان اقول لكم ما كانوا يخططون لسرقة |
Vous pouvez donc imaginer combien il est difficile pour moi de vous dire que Catco et moi-même ne pouvons plus soutenir Supergirl. | Open Subtitles | لذا، يمكنكم أن تتخيلوا كيف أنه من الصعب بالنسبة لي ان اقول لكم انني وكاتكو لم نعد قادرين على الوقوف وراء الفتاة الخارقة |
Navré de devoir vous dire ceci, croyez-moi. Me dire quoi ? | Open Subtitles | انا اسف, يجب علي ان اقول لكم هذا صدقوني |
Non, mais... en me basant sur l'algorithme, je peux vous dire quelle partie de celui-ci le hacker tentait de modifier. | Open Subtitles | .. كلا و لكن بناءً على الخوارزمية استطيع ان اقول لكم أي جزء منه القرصان كان يحاول ضبطه |
Vous vous demandez sans doute pourquoi nous avons attendu pour vous dire que M. Tahan était un citoyen américain. | Open Subtitles | قد تتساءل لماذا فعلنا ذلك بهذه الطريقة، انتظر ان اقول لكم ان كان السيد الطحان مواطن أمريكي. |
Je peux vous dire que vous êtes vraiment inquiets pour mon bien-être. | Open Subtitles | استطيع ان اقول لكم رفاق هي حقا المعنية لبلدي الرفاه. |
Et voilà la partie où je m'oppose au profil... j'aurais appelé le 911 pour vous dire ce que j'allais faire ? | Open Subtitles | و الآن تظن بأن هذه الفقرة التي اعاتب فيها عميلاً ستجعلني اتصل على 911 و اقول لكم مخططي ؟ |
J'ai vraiment pas le droit de te dire que ce van qui a quitté la scène du crime vient d'être repéré à Boyle Heights. | Open Subtitles | نعم. أنا على الاطلاق لا يمكن اقول لكم ان هذا فان التي فرت من المشهد، |
Et ensuite laisse-moi te dire ce qui se passe. | Open Subtitles | لا يبقى شيء ولكن سيئة. ثم اسمحوا لي ان اقول لكم ما يحدث. |
Je ne peux rien te dire pour l'instant. | Open Subtitles | لا استطيع ان اقول لكم كل شيء في الوقت الحالي. |
Je vais te dire ce que je t'aurai dit si tu me l'avais dit plus tôt. | Open Subtitles | ثم انني سوف اقول لكم ما سوف لقد قلت لك إذا كنت قد قال لي قبل ذلك. |
Peter, je t'appelle pour te dire que le FMI a déjà pris des mesures. | Open Subtitles | بيتر، ادعو ان اقول لكم صندوق النقد الدولي وقد اتخذت بالفعل إجراءات. |
Je vous dis qu'il n'y a plus de forêt ! | Open Subtitles | انا اقول لكم لا يوجد المزيد من الغابة |
Ça chatouille dans beaucoup d'endroit. Je ne vous dirai pas où. | Open Subtitles | أنا حساس في الكثير من الأماكن أنا لست ستعمل اقول لكم عن. |
Je ne vous ai pas dit que je vous arracherais si vous ne faisiez pas attention? | Open Subtitles | لا اقول لكم انني سوف مزق 'م قبالة إذا كنت لا يشاهدون نفسك؟ |
Tout le monde le sait, mais personne n'ose te le dire. | Open Subtitles | وهذا ما يعرفه الجميع هنا، ولكن الخوف اقول لكم في وجهه. |
Je vous le dis, cette audience sera courte et sans heurt. | Open Subtitles | اقول لكم شيئا واحدا، أن يذهب جلسة الاستماع أن تكون قصيرة وحلوة. |