"اقول لكم" - Translation from Arabic to French

    • vous dire
        
    • te dire
        
    • vous dis
        
    • vous dirai
        
    • pas dit
        
    • te le dire
        
    • le dis
        
    Laissez-moi vous dire ce que je pense il s'est passé la nuit du 7 avril 1985. Open Subtitles اسمحوا لي ان اقول لكم ما اعتقد حدث في ليلة 7 نيسان، 1985.
    Avalon peut vous dire comment il choisi les noms, comment il mène ses sujets pour révéler les réponses qu'il a besoin. Open Subtitles أفالون ان اقول لكم كيف يصطاد لأسماء، كيف انه يؤدي رعاياه للكشف عن إجابات التي يحتاج اليها.
    Vous voulez dire que votre armée de fancy-pantalons vampires ne pas vous dire à ce sujet? Open Subtitles انتظار. تقصد جيشكم من يتوهم السراويل مصاصي الدماء لا اقول لكم عن هذا؟
    Je ne peux pas te dire ce que ça me fait. Open Subtitles لا استطيع ان اقول لكم كيف أن يجعلني أشعر.
    Je peux tout de suite te dire que ça ne correspondra pas. Pourquoi ? Open Subtitles حسنا، ولكن استطيع ان اقول لكم الحق الآن أنها ليست مباراة.
    Inutile de vous dire que ça a été une attaque frénétique. Open Subtitles كنت لا حاجة لي ان اقول لكم ان هذا الهجوم المحموم.
    Elle pourrait vous dire ce qu'ils avaient l'intention de voler Open Subtitles انها يمكن ان اقول لكم ما كانوا يخططون لسرقة
    Vous pouvez donc imaginer combien il est difficile pour moi de vous dire que Catco et moi-même ne pouvons plus soutenir Supergirl. Open Subtitles لذا، يمكنكم أن تتخيلوا كيف أنه من الصعب بالنسبة لي ان اقول لكم انني وكاتكو لم نعد قادرين على الوقوف وراء الفتاة الخارقة
    Navré de devoir vous dire ceci, croyez-moi. Me dire quoi ? Open Subtitles انا اسف, يجب علي ان اقول لكم هذا صدقوني
    Non, mais... en me basant sur l'algorithme, je peux vous dire quelle partie de celui-ci le hacker tentait de modifier. Open Subtitles .. كلا و لكن بناءً على الخوارزمية استطيع ان اقول لكم أي جزء منه القرصان كان يحاول ضبطه
    Vous vous demandez sans doute pourquoi nous avons attendu pour vous dire que M. Tahan était un citoyen américain. Open Subtitles قد تتساءل لماذا فعلنا ذلك بهذه الطريقة، انتظر ان اقول لكم ان كان السيد الطحان مواطن أمريكي.
    Je peux vous dire que vous êtes vraiment inquiets pour mon bien-être. Open Subtitles استطيع ان اقول لكم رفاق هي حقا المعنية لبلدي الرفاه.
    Et voilà la partie où je m'oppose au profil... j'aurais appelé le 911 pour vous dire ce que j'allais faire ? Open Subtitles و الآن تظن بأن هذه الفقرة التي اعاتب فيها عميلاً ستجعلني اتصل على 911 و اقول لكم مخططي ؟
    J'ai vraiment pas le droit de te dire que ce van qui a quitté la scène du crime vient d'être repéré à Boyle Heights. Open Subtitles نعم. أنا على الاطلاق لا يمكن اقول لكم ان هذا فان التي فرت من المشهد،
    Et ensuite laisse-moi te dire ce qui se passe. Open Subtitles لا يبقى شيء ولكن سيئة. ثم اسمحوا لي ان اقول لكم ما يحدث.
    Je ne peux rien te dire pour l'instant. Open Subtitles لا استطيع ان اقول لكم كل شيء في الوقت الحالي.
    Je vais te dire ce que je t'aurai dit si tu me l'avais dit plus tôt. Open Subtitles ثم انني سوف اقول لكم ما سوف لقد قلت لك إذا كنت قد قال لي قبل ذلك.
    Peter, je t'appelle pour te dire que le FMI a déjà pris des mesures. Open Subtitles بيتر، ادعو ان اقول لكم صندوق النقد الدولي وقد اتخذت بالفعل إجراءات.
    Je vous dis qu'il n'y a plus de forêt ! Open Subtitles انا اقول لكم لا يوجد المزيد من الغابة
    Ça chatouille dans beaucoup d'endroit. Je ne vous dirai pas où. Open Subtitles أنا حساس في الكثير من الأماكن أنا لست ستعمل اقول لكم عن.
    Je ne vous ai pas dit que je vous arracherais si vous ne faisiez pas attention? Open Subtitles لا اقول لكم انني سوف مزق 'م قبالة إذا كنت لا يشاهدون نفسك؟
    Tout le monde le sait, mais personne n'ose te le dire. Open Subtitles وهذا ما يعرفه الجميع هنا، ولكن الخوف اقول لكم في وجهه.
    Je vous le dis, cette audience sera courte et sans heurt. Open Subtitles اقول لكم شيئا واحدا، أن يذهب جلسة الاستماع أن تكون قصيرة وحلوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more