"اكتشفتِ" - Translation from Arabic to French

    • découvert
        
    • appris
        
    • as trouvé
        
    • su
        
    • vous découvrez qu'
        
    Le bon moment aurait été lorsque tu l'as découvert, au lieu de protéger ton frère. Open Subtitles الوقت المُناسب كان سيكون عندما اكتشفتِ الأمر بدلاً من حماية أخيكِ
    Je suis allée à ma première réunion le jour où tu as découvert que je t'avais trompée. Open Subtitles لقد ذهبت للاجتماع أول مرة في اليوم الذي اكتشفتِ فيه أنني أخونك.
    Si j'avais voulu faire passer ma fille au détecteur de mensonges, je l'aurais fait quand tu as découvert la bière. Open Subtitles إن وددت وضع ابنتي على جهاز كشف الكذب لفعلت ذلك حين اكتشفتِ الجعة.
    Et puis vous avez appris que votre chef avait envoyé AGRA. Open Subtitles لكن بعد ذلك اكتشفتِ أن رئيستكِ أرسلت ارجا
    Tu as trouvé pourquoi Truffault penses qu'on l'a trahis ? Open Subtitles "هل اكتشفتِ لماذا "تروفاولت تظن باننا قمنا بخيانتها؟
    As-tu découvert pourquoi nos parents sont allés dans la forêt enchantée ? Open Subtitles هل اكتشفتِ لما ذهب والدانا إلى الغابة المسحورة؟
    Je sais que lui et vous cherchiez de l'ADN inter-espèces trouvé sur différentes scènes de crime et que vous avez découvert que le justicier est, en fait, un hybride homme-animal. Open Subtitles انكما تبحثان معا عن حمض نووي متنوع في مسرح بعض الجرائم وأنك اكتشفتِ
    Alors quand avez-vous découvert qu'il y avait... 28 158 votes pour votre mari ? Open Subtitles ..إذًا متى اكتشفتِ لأول مرة وجود 28.158 صوتًا لصالح زوجكِ؟
    - Sois honnête ça ne t'a intéressé qu'à partir du moment où tu as découvert que j'y participais. Open Subtitles أنتِ لا تريدين أي جزء من هذا حتى اكتشفتِ بأنني تُضمّنت
    Parce que vous avez découvert que Casey et Anna étaient vos demi-frères/soeur. Open Subtitles لأنك اكتشفتِ ان كيسي وآنا كانو نصف أشقائك
    C'est seulement à votre majorité que avez pris connaissance de votre acte de naissance que vous avez découvert qui était votre mère. Open Subtitles ابتدأ الأمر عندما نضجتِ ورأيتِ شهادة ميلادك للمرة الأولى ثم اكتشفتِ الحقيقة حول أمك
    Vous avez découvert sa liaison, et vous l'avez tué. Open Subtitles لقد اكتشفتِ أمر خيانته لكِ ففقدتِ أعصابكِ و قمتِ بقتله
    J'ai vu comment tu as réagis quand tu as découvert ma grossesse oui, je... Open Subtitles -ما قصدك؟ إنّي رأيت ردّة فعلك حين اكتشفتِ أنّي حبلى. إنّي...
    Alors quand l'avez-vous découvert ? Open Subtitles إذًا متى اكتشفتِ ذلك لأول مرة؟
    Parce que si tu le fais, ça veut dire que tu as découvert certaines des erreurs que j'ai faites dans ma vie. Open Subtitles " لأنكِ لو قرأته, يعني أنكِ اكتشفتِ بعض الأخطاء التي ارتكبتها"
    Enfin, tu sais si tu n'avais pas stoppé tes recherches quand tu as trouvé quelque chose pour juger, tu aurais découvert que le divorce était supposé être finalisé il y a des semaines. Open Subtitles إنْ لم تتوقفي عن بحثكِ ،حين تعثرين على شيء تحكمين به لكنتِ اكتشفتِ أن الطلاق ...كان من المفترض
    Vous avez appris que votre fils voyait une femme un peu plus âgée. Open Subtitles حسناً، لقد اكتشفتِ أن ابنكِ يواعد امرأة أكبر منه بقليل
    Tu as appris que Ricky prévoyait de danser le robot. Open Subtitles لا، لقد اكتشفتِ أن "الروبوت" كانت رقصة ريكي
    Comment tu as appris ça? Open Subtitles و كيف اكتشفتِ هذا؟
    Un Crimson Crown. Tu as trouvé un moyen de faire marcher le sort de communication ? Open Subtitles التاجّ القرمزيّ اكتشفتِ طريقة عمل تعويذة الاتّصال
    Je suis désolé que tu ai su a quel point il y avait du mauvais dans son passé Open Subtitles آسفة لأنّكِ اكتشفتِ وجود شرّ كهذا في ماضيها
    Si vous découvrez qu'elle n'avait rien à voir avec cette attaque, que ressentiriez-vous? Open Subtitles بما ستشعرين إذا اكتشفتِ أن لا علاقة لها بالهجوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more