"الآثار الثقافية" - Translation from Arabic to French

    • des monuments culturels
        
    • les monuments culturels
        
    • des monuments historiques
        
    • des biens culturels
        
    • objets culturels
        
    • de monuments culturels
        
    • reliques culturelles
        
    Les registres des monuments culturels sont tenus par les organes compétents, conformément au principe territorial. UN فسجلات الآثار الثقافية تحفظها وكالات مختصة، طبقاً للمبدأ الإقليمي.
    Dans un nombre limité de cas, le droit d'usage des monuments culturels est confié aux établissements de protection. UN وفي عدد محدود من الحالات، يوكل الحق في استخدام الآثار الثقافية إلى مؤسسات الحماية.
    Destruction de sites culturels et historiques : La destruction des monuments culturels serbes et des symboles des racines séculaires de la nation et de la spiritualité serbes dans le Kosovo-Metohija se poursuit sans relâche. UN تدمير المواقع الثقافية والتاريخية: استمر دون هوادة تدمير الآثار الثقافية الصربية ورموز الدولة الصربية والرموز الروحية الصربية التي تعود جذورها في منطقة كوسوفو وميتوهيا إلى عدة قرون مضت.
    Le Gouvernement chypriote a pour politique de protéger et de préserver tous les monuments culturels, historiques et religieux du pays. UN وهدف سياسة حكومة قبرص هو حماية جميع اﻵثار الثقافية والتاريخية والدينية في قبرص والمحافظة عليها.
    Reconstruction et restauration des monuments historiques de Vukovar et restauration du château Eltz de Vukovar UN إعادة بناء وتجديد اﻵثار الثقافية لفوكوفار وتجديد قلعة إلتس في فوكوفار
    Les amendements apportés au Code pénal en 1997 érigent en crime toute ingérence dans la gestion des biens culturels. UN وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة.
    La République socialiste soviétique d'Azerbaïdjan a appliqué une politique d'éviction de la population arménienne du Karabakh et de destruction et d'appropriation des monuments culturels et historiques arméniens. UN واتبعت الجمهورية الأذربيجانية السوفياتية السابقة سياسة إخلاء السكان الأرمينيين من كاراباخ، وتدمير الآثار الثقافية والتاريخية الأرمينية والاستيلاء عليها.
    Les parties ont discuté du renforcement des rives de l'Inguri, de la restauration et de la protection des monuments culturels abkhazes et de la question de la langue d'enseignement dans les écoles du district de Gali. UN وبحث الجانبان مسألة تقوية شواطئ نهر إنغوري، وترميم وحماية الآثار الثقافية الأبخازية، ومسألة لغة التدريس في مدارس قطاع غالي.
    Les traitements de conservation ne portent que sur environ un tiers des monuments culturels immeubles de l'ancienne République yougoslave de Macédoine. UN 889- وتغطي معالجة الصيانة فقط ثلث الآثار الثقافية غير المنقولة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Elle stipule que cette protection consiste en un système d'activités qui assure la préservation du patrimoine culturel et inclut son enregistrement, la recherche, la conservation physique, l'utilisation des monuments culturels et leur promotion. UN وهو ينص على أن حماية التراث الثقافي هي مجموعة من الأنشطة التي تضمن صون التراث الثقافي وتشمل تسجيل ذلك التراث والبحث فيه والتخزين العملي لما يتألف منه التراث، واستخدام الآثار الثقافية وتعزيزها.
    Cette loi stipule qu'il est interdit de transférer hors de Lettonie des monuments culturels; un transfert temporaire n'est possible qu'avec l'autorisation de l'Inspection de la protection du patrimoine culturel. UN وينص القانون على حظر إخراج الآثار الثقافية خارج لاتفيا ويمكن نقل أحد الآثار مؤقتاً إلى خارج البلد بشرط موافقة تفتيش حماية التراث الثقافي.
    Destruction de sites culturels et historiques. La destruction des monuments culturels serbes et des symboles les plus précieux des racines séculaires de la nation et de la spiritualité serbes dans le Kosovo-Metohija s'est poursuivie. UN - تدمير المواقع الثقافية والتاريخية: استمر تدمير الآثار الثقافية وأَقيْمَ رموز الدولة والرموز الروحية الصربية التي يعود تاريخها إلى قرون عديدة في منطقة كوسوفو وميتوهيا.
    L'aide de l'État aux communautés religieuses prend la forme d'une participation aux contributions aux régimes de pension, de protection sociale et d'assurance santé des prêtres, d'un soutien financier aux manifestations et activités culturelles religieuses et d'investissements dans des bâtiments religieux et dans la protection des monuments culturels. UN وتقدم الدولة المساعدة إلى الطوائف الدينية في شكل المشاركة في المساهمات الخاصة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية والتأمينات الاجتماعية والصحية لرجال الدين، وتقديم الدعم المالي للعروض الدينية والأنشطة الثقافية، وعن طريق الاستثمار في المنشآت الدينية وحماية الآثار الثقافية.
    481. Il a été adopté une loi sur le patrimoine culturel qui vise à préserver les monuments culturels ainsi que certains autres aspects du patrimoine culturel norvégien. UN ١٨٤- صدر قانون التراث الثقافي لحماية اﻵثار الثقافية والنواحي اﻷخرى من التراث الثقافي النرويجي.
    les monuments culturels antérieurs à l'année 1537 sont protégés automatiquement au titre de cette loi de même que les monuments culturels samis qui ont plus de 100 ans. UN واﻵثار الثقافية التي ترجع إلى ما قبل عام ٧٣٥١ تصان بصورة آلية بموجب القانون، وكذلك اﻵثار الثقافية للسامي التي يتجاوز عمرها مائة سنة.
    L'aviation de l'agresseur bombarde de plus en plus intensément et de plus en plus largement des cibles civiles : villes, villages et ouvrages d'art. Comme je vous en ai déjà informé, les monuments culturels situés sur tout le territoire yougoslave sont particulièrement menacés. UN وتقوم القوات الجوية المعتدية بقصف اﻷهداف المدنية، من مدن وقرى وهياكل أساسية، بشكل متزايد وعلى نطاق أوسع. وكما سبق أن أبلغتكم، فإن الخطر يتهدد اﻵثار الثقافية بصورة خاصة في طول يوغوسلافيا وعرضها.
    Un bureau pour la protection des monuments historiques de Vukovar a été créé au sein du Département de la conservation du Ministère de la culture de la République de Croatie. UN وقد أنشئ مكتب حماية اﻵثار الثقافية في فوكوفار بوصفه جزءا من إدارة الحفظ التابعة لوزارة الثقافة في جمهورية كرواتيا.
    2. Institut régional pour la protection des monuments historiques, Zagreb UN ٢- المعهد الاقليمي لحماية اﻵثار الثقافية - زغرب
    Il n'existe pas de données complètes pour ce qui est des autres biens culturels protégés et pour ceux qui sont répertoriés par les agences pour la protection des biens culturels, excepté ceux qui appartiennent à l'état. UN وليست هناك بيانات كاملة عن السلع المحمية الأخرى وعن تلك المسجلة بواسطة وكالات حفظ الآثار الثقافية، باستثناء الآثار الثقافية المملوكة للدولة.
    246. Le Gouvernement chinois s'efforce d'investir davantage dans la protection des biens culturels. UN 246- وتسعى حكومة الصين جاهدة إلى زيادة استثماراتها في حماية الآثار الثقافية.
    Ces techniques permettent aussi à l'humanité d'explorer son passé en donnant accès aux objets culturels qui gisent au fond des mers et des océans. UN وهو يمكِّن البشر من إلقاء نظرة على ماضيهم عبر الوصول إلى الآثار الثقافية المغمورة في قيعان المحيطات والبحار.
    D'autres lois mentionnées dans la réponse de la République tchèque concernaient l'exportation de monuments culturels nationaux, l'exportation de collections de musée et l'exportation de documents d'archive enregistrés. UN وتُعنى قوانين أخرى ذكرتها الجمهورية التشيكية بتصدير الآثار الثقافية الوطنية والمجموعات المتحفية ومواد المحفوظات المسجّلة.
    Nous avons mis en place un système juridique et réglementaire fondé sur la loi sur la protection des reliques culturelles. UN وقد وضعنا نظاما قانونيا ورقابيا، محوره قانون حماية الآثار الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more