"الآثار القانونية للتحفظات" - Translation from Arabic to French

    • effets juridiques des réserves
        
    • des effets juridiques d'une réserve
        
    • les conséquences des réserves et des
        
    • des conséquences juridiques des réserves
        
    5.4 effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États UN 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها في حالة خلافة الدول
    4. effets juridiques des réserves et des déclarations interprétatives UN 4 - الآثار القانونية للتحفظات والإعلانات التفسيرية
    5.4 effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États UN 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات في حالة خلافة الدول
    À titre liminaire, il convient de rappeler un point crucial pour la compréhension des effets juridiques d'une réserve ou d'une déclaration interprétative. UN 181 - ويُشار بادئ ذي بدء إلى نقطة ذات أهمية حاسمة لفهم الآثار القانونية للتحفظات أو الإعلانات التفسيرية.
    Les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne énoncent les conséquences des réserves et des objections aux réserves. UN وتحدد المادتان ٢٠ و ٢١ من اتفاقية فيينا اﻵثار القانونية للتحفظات والاعتراضات على التحفظات.
    394. Par ailleurs, l'avis a été exprimé que la question de la validité des réserves devait être examinée avec celle des conséquences juridiques des réserves non valides. La question de la dissociabilité ou de l'indissociabilité des réserves non valides de l'acte d'expression du consentement d'un État à être lié par un traité demeurait fondamentale. UN 394- كذلك أعرب عن رأي مؤداه أن مسألة صحة التحفظات ينبغي أن تبحث مع مسألة الآثار القانونية للتحفظات غير الصحيحة، وأن مسألة انفصال أو عدم انفصال التحفظات غير الصحيحة عن تعبير دولة ما عن موافقتها على الارتباط بمعاهدة ما ككل مسألة أساسية.
    4. effets juridiques des réserves et des déclarations UN 4 - الآثار القانونية للتحفظات والإعلانات التفسيرية
    5.4 effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États UN 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات في حالة خلافة الدول
    la réponse à donner à la question des effets juridiques des réserves françaises découle en partie des arguments de la République française et en partie de ceux du Royaume-Uni. UN الرد الذي يجب تقديمه على مسألة الآثار القانونية للتحفظات الفرنسية ينبثق جزئيا من حجج الجمهورية الفرنسية، وجزئيا من حجج المملكة المتحدة.
    Il s'agissait, d'une part, des effets juridiques des réserves, des acceptations des réserves et des objections aux réserves, et, d'autre part, des effets juridiques des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci. UN وهذا الموضوع هو، من جهة أولى، الآثار القانونية للتحفظات وقبولها والاعتراض عليها، ومن جهة أخرى، الآثار القانونية للإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها.
    < < la réponse à donner à la question des effets juridiques des réserves françaises découle en partie des arguments de la République française et en partie de ceux du Royaume-Uni. UN الرد الذي يجب تقديمه على مسألة الآثار القانونية للتحفظات الفرنسية ينبثق جزئياً من حجج الجمهورية الفرنسية، وجزئياً من حجج المملكة المتحدة.
    < < Le Comité considère à juste titre que les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités contiennent les règles qui, prises conjointement, régissent les effets juridiques des réserves aux traités multilatéraux. UN تعتبر اللجنة، لأسباب وجيهة أن المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تتضمنان القواعد التي تنظم، مجتمعةً، الآثار القانونية للتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Elle se félicite par ailleurs des progrès réalisés sur les réserves aux traités, et elle espère que la CDI pourra rapidement s'attaquer à la question des effets juridiques des réserves et des objections aux réserves. UN 35 - رحب بالتقدم المحرز بشأن التحفظات على المعاهدات، وأعرب عن أمله في أن تتمكن لجنة القانون الدولي في وقت قريب من تناول مسألة توضيح الآثار القانونية للتحفظات والاعتراضات عليها.
    En ce qui concerne le projet de directives proposé par le Rapporteur spécial, la délégation portugaise comprend pourquoi ce dernier tient à qualifier les réserves de valides ou de non valides, mais estime que cette qualification est prématurée et que la question devrait être traitée après celle des effets juridiques des réserves. UN ففيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص، يفهم وفدها لماذا يريد المقرر الخاص أن يصف التحفظات بأنها صحيحة أو غير صحيحة، لكنه يرى أن هذا التوصيف سابق لأوانه وأنه لا ينبغي تَناوُل هذه المسألة حتى يتم بحث الآثار القانونية للتحفظات.
    Un certain nombre de délégations ont accueilli favorablement la quatrième partie du Guide de la pratique, consacré aux effets juridiques des réserves et des déclarations interprétatives. UN 12 - أعرب بعض الوفود عن تأييد الباب 4 من دليل الممارسة، الذي يتناول الآثار القانونية للتحفظات والإعلانات التفسيرية.
    Dans ces conditions, il paraît logique de commencer l'étude par l'examen des effets juridiques d'une réserve valide, prévus - au moins partiellement - par les deux Conventions de Vienne. UN 196 - وفي ظل هذه الظروف، يبدو من المنطقي بدء الدراسة ببحث الآثار القانونية للتحفظات الصحيحة، التي نصت عليها - جزئيا على الأقل - اتفاقيتا فيينا.
    La question des effets juridiques d'une réserve non valide, qui a - en partie - déjà fait l'objet d'une portion du dixième rapport sur les réserves aux traités et sur laquelle la Commission a déjà adopté deux directives, doit également être approfondie pour fournir des lignes directrices à l'auteur d'une telle réserve et aux autres parties contractantes. UN كما أن مسألة الآثار القانونية للتحفظات غير الصحيحة، التي سبق أن كانت - بصورة جزئية - موضوعا لجزء من التقرير العاشر المتعلق بالتحفظات على المعاهدات() والتي سبق أن اعتمدت اللجنة بشأنها مبدأين توجيهيين() يجب أيضا أن تدرس بتعمق من أجل تزويد من يقدم هذه التحفظات والأطراف المتعاقدة الأخرى بمبادئ توجيهية.
    Les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne énoncent les conséquences des réserves et des objections aux réserves. UN وتحدد المادتان ٢٠ و ٢١ من اتفاقية فيينا اﻵثار القانونية للتحفظات والاعتراضات على التحفظات.
    Mme Telalian (Grèce), après avoir insisté sur l'importance de la question des réserves aux traités et sur la nécessité d'adopter rapidement un guide de la pratique qui complétera la Convention de Vienne sur le droit des traités, dit que la Commission du droit international devrait entreprendre l'étude approfondie des conséquences juridiques des réserves et des objections qu'elles soulèvent. UN 50 - السيدة تِلاليان (اليونان): كررت الإعراب عن أهمية موضوع التحفظات على المعاهدات وأهمية التبكير باعتماد ' دليل للممارسات` يكمل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات؛ وأضافت أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تشرع الآن في دراسة شاملة تتناول الآثار القانونية للتحفظات والاعتراضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more