"الآثار المالية المرتبطة" - Translation from Arabic to French

    • les incidences financières découlant
        
    • les incidences financières de
        
    • incidences financières découlant de
        
    • les incidences financières des
        
    • les incidences financières liées à
        
    les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission sont estimées à 2,8 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن منحة التعليم بمبلغ 2.8 مليون دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission visant l'indemnité pour enfant à charge et pour personne indirectement à charge sont estimées à 3,9 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن البدلات المنقحة لإعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بما مبلغه 3.9 ملايين دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    les incidences financières découlant des recommandations de la Commission relatives à l'indemnité pour frais d'études sont estimées à 2 850 000 dollars par an, pour l'ensemble du régime commun. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن منحة التعليم بمبلغ 2.85 مليون دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها.
    les incidences financières de l'application du barème des traitements pour les agents des services généraux et des catégories apparentées ainsi que de la révision des montants des indemnités pour charges de famille applicables à cette catégorie de fonctionnaires à Rome sur la base de l'enquête effectuée par la Commission ont été estimées à 1 900 000 dollars par an. UN قدرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة وكذلك المعدلات المنقحة لبدلات الإعالة بالنسبة إلى هذه الفئة من الموظفين في روما الناتجة عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ 000 900 1 دولار سنويا.
    les incidences financières des recommandations de la Commission relatives à l'indemnité pour frais d'études sont estimées à 2,2 millions de dollars par an à l'échelle du système. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة فيما يتعلق بمنحة التعليم بمبلغ 2.2 مليون دولار في السنة، على نطاق المنظومة.
    les incidences financières liées à la recommandation de la Commission concernant les augmentations des éléments mobilité, sujétion et non-déménagement sont estimées à 8,9 millions de dollars pour 2012, et à 8,3 millions de dollars supplémentaires au titre des modifications approuvées en ce qui concerne l'élément sujétion. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن الزيادة في بدلات المشقة والتنقل وعدم نقل الأمتعة بمبلغ 8.9 ملايين دولار لعام 2012، إضافة إلى 8.3 ملايين دولار أخرى تتصل بالتغييرات المقرر إدخالها في نظام المشقة.
    les incidences financières découlant des recommandations de la Commission relatives à la révision des montants de l'indemnité pour enfants à charge et de l'indemnité pour personne indirectement à charge sont estimées à 9 millions de dollars par an pour l'ensemble du régime commun. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن بدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بمبلغ 9 ملايين دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها.
    les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission visant une augmentation du barème des traitements de base minima (figurant à l'annexe VI) sont estimées à environ 0,7 million de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن زيادة المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق السادس بحوالي 0.7 مليون دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    les incidences financières découlant de la recommandation faite en 2006 par la Commission au sujet du barème des traitements de base minima sont estimées à 800 000 dollars par an dans l'ensemble du système. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن المرتبات الأساسية/الدنيا لعام 2006 بمبلغ 0.8 مليون دولار في السنة، على نطاق المنظومة.
    les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission d'augmenter les traitements de base minima, comme indiqué dans l'annexe III, sont estimées à 349 000 dollars par an environ pour l'ensemble du régime commun. UN تقدّر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن الزيادة في جدول المرتّبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الثالث بحوالي 0.349 مليون دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها.
    les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission d'augmenter les traitements de base minima, comme indiqué dans l'annexe III, sont estimées à 349 000 dollars par an environ pour l'ensemble du régime commun. UN تقدّر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن الزيادة في جدول المرتّبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الثالث بحوالي 0.349 مليون دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها.
    les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission relatives à l'augmentation du barème des traitements de base minima indiquée dans l'annexe IV sont estimées à environ 420 000 dollars par an, pour l'ensemble du régime commun. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الرابع بحوالي 0.42 مليون دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها.
    les incidences financières découlant de l'application du barème des traitements des agents des services généraux et des catégories apparentées ainsi que des taux révisés des indemnités pour personne à charge par les organisations appliquant le régime commun à Genève sont estimées à 380 000 dollars par an. UN قدرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول المرتبات المتعلّق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة وكذلك المعدّلات المنقَّحة لبدلات الإعالة من جانب منظمات النظام الموحّد التي يوجد مقرّها في لندن بمبلغ 0.38 مليون دولار في السنة.
    les incidences financières de l'application des barèmes des traitements des agents des corps de métier et des professeurs de langue à New York sur la base des résultats des enquêtes effectuées par la Commission ont été estimées à 400 000 dollars par an. UN قدرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول مرتبات موظفي فئتي الصنائع والحرف والمدرسين في نيويورك الناتجة عن الدراسات الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ 000 400 دولار سنويا. الفصل الأول المسائل التنظيمية
    les incidences financières de l'application des barèmes des traitements des agents des services généraux, des agents du Service de sécurité et des assistants d'information ainsi que des montants révisés des indemnités pour charges de famille de toutes les catégories de personnel recruté sur le plan local à New York sur la base des résultats des enquêtes effectuées par la Commission ont été estimées à 7 millions de dollars par an. UN قدرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول مرتبات موظفي فئات الخدمات العامة وخدمات الأمن ومساعدي الإعلام وكذلك المعدلات المنقحة لبدلات الإعالة بالنسبة لجميع فئات الموظفين المعينين محليا في نيويورك الناجمة عن الدراسات الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ 7 ملايين دولار في السنة.
    les incidences financières des recommandations de la Commission concernant l'indemnité pour enfants à charge et l'indemnité pour personne indirectement à charge ont été estimées à 2,8 millions de dollars par an, pour l'ensemble du système. UN قدرت الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة فيما يتعلق ببدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بمبلغ 2.8 ملايين دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها.
    les incidences financières liées à la décision de la Commission concernant l'application des résultats des enquêtes intervilles de 2010 pour Genève, Londres, Madrid, Montréal, Paris, Rome, Vienne et Washington ont été estimées à 7,5 millions de dollars par an, à compter du 1er avril 2011. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بقرار اللجنة المتعلق بتنفيذ نتائج الدراسة المقارنة لمواقع العمل لعام 2010 في كل من جنيف ولندن ومدريد ومونتريال وباريس وروما وفيينا وواشنطن العاصمة، بمبلغ 7.5 ملايين دولار سنويا، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more